|
- Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
- And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
- But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
- And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
- And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
|
- ±×¶§ »ç¶÷µéÀÌ ±Í½Å µé·Á ´«¸Ö°í ¸» ¸øÇÏ´Â »ç¶÷À» ¿¹¼ö´Ô²² µ¥·Á¿Ô´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¸¦ °íÃÄ ÁÖ½ÃÀÚ ´«¸Õ º¡¾î¸®°¡ ¸»µµ ÇÏ°í º¸°Ô µÇ¾ú´Ù.
- ±×·¯ÀÚ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ³î¶ó 'À̺ÐÀÌ È¤½Ã ´ÙÀÀÇ ÈļÕÀÌ ¾Æ´Ò±î?' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í 'ÀÌ »ç¶÷Àº ±Í½ÅÀÇ ¿Õ »çźÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù.' ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '¾î´À ³ª¶óµçÁö ¼·Î ½Î¿ö °¥¶óÁö¸é ¸ÁÇÏ°í ±× ¾î¶² ¸¶À»À̳ª Áý¾Èµµ ¼·Î ½Î¿ö °¥¶óÁö¸é ¿À·¡°¡Áö ¸øÇÑ´Ù.
- ¸¸ÀÏ »çźÀÌ »çźÀ» ÂѾƳ»¸é ÀÌ¹Ì ¼·Î °¥¶óÁ® ½Î¿ì´Â °ÍÀÌ´Ï ±×·¸°Ô ÇÏ°í¼¾ß ¾î¶»°Ô ±×ÀÇ ³ª¶ó°¡ ¼³ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
|
- And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
- But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
- Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
- He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
- Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
|
- ³»°¡ »çźÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù¸é ³ÊÈñ¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷µéÀº ´©±¸ÀÇ µµ¿òÀ¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»´À³Ä? ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ³ÊÈñ ÀçÆÇ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼º·ÉÀ¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ½´Ù¸é ¹ú½á Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
- °ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¹°°ÇÀ» Åо·Á°í ÇÏ¸é ¸ÕÀú ±× »ç¶÷À» Àâ¾Æ ¹¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê°í ¾î¶»°Ô ±× ÁýÀ» ÅÐ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
- ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ¹Ý´ëÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ°í ³ª¿Í ÇÔ²² ¸ðÀ¸Áö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº Èð¾î ¹ö¸®´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇØ µÐ´Ù. »ç¶÷¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµç ÁË¿Í ¸ðµ¶Àº ¿ë¼¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ¸³ª ¼º·É´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¸ðµ¶Àº ¿ë¼¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.
- Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.
- O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
- A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
- But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
|
- ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¿åÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿ë¼¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ¸³ª ¼º·É´ÔÀ» ¿åÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÌ ¼¼´ë³ª ¿À´Â ¼¼´ë¿¡¼µµ ¿ë¼¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª¹«°¡ ÁÁÀ¸¸é ±× ¿¸Åµµ ÁÁ°í ³ª¹«°¡ ³ª»Ú¸é ¿¸Åµµ ³ª»Ú´Ù ¿¸Å·Î ±× ³ª¹«¸¦ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
- µ¶»çÀÇ Àڽĵé¾Æ! ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇѵ¥ ¾î¶»°Ô ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¸¶À½¿¡ °¡µæ Âù °ÍÀ» ÀÔÀ¸·Î ¸»Çϱ⠸¶·ÃÀÌ´Ù.
- ¼±ÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ½×ÀÎ ¼±À¸·Î ¼±ÇÑ ¸»À» ÇÏ°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ½×ÀÎ ¾ÇÀ¸·Î ¾ÇÇÑ ¸»À» ÇÑ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. »ç¶÷Àº ÇԺηΠÁö²¬ÀÎ ¸ðµç ¸»¿¡ ´ëÇؼ ½ÉÆÇ ³¯¿¡ ÇظíÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
|
- For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
- Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
- But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
- For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
- The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
|
- ³×°¡ ÇÑ ¸»¿¡ µû¶ó¼ ³×°¡ ¹«ÁË°¡ µÇ±âµµ ÇÏ°í À¯ÁË°¡ µÇ±âµµ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
- ±×¶§ À²¹ýÇÐÀÚ¿Í ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ ¸î ¸íÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² ¿Í¼ '¼±»ý´Ô, ¿ì¸®´Â ¼±»ý´ÔÀÌ ÇàÇϽô ±âÀûÀ» º¸°í ½Í½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '¾ÇÇÏ°í À½¶õÇÑ ¼¼´ë°¡ ±âÀûÀ» ¿ä±¸Çϳª ¿¹¾ðÀÚ ¿ä³ªÀÇ ±âÀû¹Û¿¡´Â º¸ÀÏ °ÍÀÌ ¾ø´Ù.
- ¿ä³ª°¡ »çÈê µ¿¾È Å« ¹°°í±â ¹î¼Ó¿¡ ÀÖ¾ú´ø °Íó·³ ³ªµµ »çÈê µ¿¾È ¶¥ ¼Ó¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿ä³ªÀÇ Àüµµ¸¦ µè°í ȸ°³ÇÑ ´Ï´À¿þ »ç¶÷µéÀÌ ½ÉÆÇ ¶§¿¡ ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷À» ÁËÀÎÀ¸·Î ´ÜÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÚ, º¸¾Æ¶ó. ¿ä³ªº¸´Ù ´õ À§´ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿©±â ÀÖ´Ù.
|
- The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
- When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.
- Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
- Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.
- While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
|
- ¼Ö·Î¸óÀÇ ÁöÇý¸¦ µéÀ¸·Á°í ¶¥ ³¡¿¡¼ ¿Ô´ø ³²¹æ ¿©¿Õµµ ½ÉÆÇ ¶§¿¡ ÀϾ ÀÌ ¼¼´ë »ç¶÷À» ÁËÀÎÀ¸·Î ´ÜÁ¤ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÀÚ, º¸¾Æ¶ó. ¼Ö·Î¸óº¸´Ù ´õ À§´ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿©±â ÀÖ´Ù.
- ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀÌ ¾î¶² »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿Í ¹° ¾ø´Â °÷À¸·Î ´Ù´Ï¸ç ½¯ °÷À» ã¾ÒÀ¸³ª ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ±Í½ÅÀÌ '³»°¡ ³ª¿Â ³» ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¾ß°Ú´Ù.' ÇÏ°í °¡ º¸´Ï ±× ÁýÀÌ ºñ°í ±ú²ýÀÌ ¼ÒÁ¦µÇ°í Á¤µ·µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù.
- ±× ±Í½ÅÀÌ °¡¼ Àڱ⺸´Ù ¾ÇÇÑ ´Ù¸¥ ±Í½Å ÀÏ°öÀ» ´õ µ¥¸®°í µé¾î°¡ °Å±â¼ »ìÀÚ. ±× »ç¶÷ÀÇ ³ªÁß »óÅ°¡ óÀ½º¸´Ù ´õ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ëµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¾ÆÁ÷ ±ºÁß¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í °è½Ç ¶§ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦µéÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² µå¸± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ´Ù°í ã¾Æ¿Ô´Ù.
|
- Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
- But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
- And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
- For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
|
- ±×·¡¼ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² '¼±»ý´Ô, ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦ºÐµéÀÌ ¼±»ý´ÔÀ» ¸¸³ªºÆ·Á°í ¹Û¿¡¼ ±â´Ù¸³´Ï´Ù.'ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº ±×¿¡°Ô '³» ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦°¡ ´©±¸³Ä?' ÇϽðí
- Á¦ÀÚµéÀ» °¡¸®Å°¸ç 'º¸¾Æ¶ó. À̵éÀÌ ³× ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦µéÀÌ´Ù.
- ´©±¸µçÁö Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³» ÇüÁ¦¿Í ÀÚ¸ÅÀÌ¸ç ¾î¸Ó´ÏÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
|
|