|
- And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
- And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
- And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
- I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
- And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
|
- ±×·¡¼ ¾ß°öÀº ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ °¡Áö°í ±× °÷À» ¶°³µ´Ù. ±×´Â ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡ À̸£·¯ Àڱ⠾ƹöÁö ÀÌ»èÀÇ Çϳª´Ô²² Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
- ±× ³¯ ¹ã Çϳª´ÔÀÌ È¯»ó °¡¿îµ¥ ³ªÅ¸³ª¼Å¼ '¾ß°ö¾Æ, ¾ß°ö¾Æ!' ÇÏ°í ºÎ¸£¼Ì´Ù. ±×¶§ ¾ß°öÀÌ '³»°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù' ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
- Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â Çϳª´Ô °ð ³× ¾Æ¹öÁöÀÇ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡´Â °ÍÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ °Å±â¼ ³× ÈļÕÀ» Å« ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°£ °ÍÀÌ¸ç ³× ÈļÕÀ» ÀεµÇÏ¿© ´Ù½Ã ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³Ê´Â ¿ä¼ÁÀÌ ÁöÄѺ¸´Â °¡¿îµ¥ ÀÌÁýÆ®¿¡¼ Á×À» °ÍÀÌ´Ù'
- ¾ß°öÀÌ ºê¿¤¼¼¹Ù¿¡¼ ¶°³¯ ¶§ ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¹Ù·Î°¡ º¸³½ ¼ö·¹¿¡ ÀÚ±âµéÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾ß°ö°ú óÀÚµéÀ» Å¿ü´Ù.
|
- And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
- His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.
- And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
- And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.
- And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.
|
- ±×µéÀº °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼ ¾òÀº °¡Ãà°ú ¸ðµç Àç»êÀ» °¡Áö°í ÀÌÁýÆ®·Î °¬´Âµ¥ ¾ß°öÀº ±×ÀÇ ¸ðµç ÀÚ¼Õ,
- °ð ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ¼ÕÀÚµé°ú µþµé°ú ¼Õ³àµéÀ» µ¥¸®°í ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¬´Ù.
- ¾ß°ö°ú ÇÔ²² ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°£ ±×µéÀÇ °¡Á·µéÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù ¾ß°öÀÇ ¸º¾ÆµéÀÎ ¸£¿ìº¥,
- ¸£¿ìº¥ÀÇ ¾ÆµéÀÎ Çϳì, ¹ß·ç, Ç콺·Ð, °¥¹Ì
- ½Ã¹Ç¿Â°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿©¹«¿¤, ¾ß¹Î, ¿ÀÇÖ, ¾ß±ä, ¼ÒÇÒ, ±×¸®°í °¡³ª¾È ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼ ÅÂ¾î³ »ç¿ï
|
- And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
- And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.
- And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.
- And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.
- These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
|
- ·¹À§¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ °Ô¸£¼Õ, °íÇÖ,¹Ç¶ó¸®
- À¯´Ù¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¤, ¿À³, ¼¿¶ó, º£·¹½º, ¼¼¶óÀÌ¸ç ¿¤°ú ¿À³Àº °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼ Á×¾ú´Ù. ±×¸®°í º£·¹½ºÀÇ ¾ÆµéÀÎ Ç콺·Ð°ú ÇϹ°
- Àջ簥°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ µ¹¶ó, ºÎ¾Æ, ¾ß¼ü, ½Ã¹Ç·Ð
- ½ººÒ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¼¼·¿, ¿¤·Ð, ¾â¸£¿¤ÀÌ´Ù.
- ÀÌ»óÀº ·¹¾Æ°¡ ¸Þ¼ÒÆ÷Ÿ¹Ì¾Æ¿¡¼ ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀº ¾Æµéµé°ú ±× ÀÚ¼ÕµéÀ̸ç À̵éÀº ±×³àÀÇ µþ µð³ª¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© ³²³à ¸ðµÎ 33¸íÀ̾ú´Ù.
|
- And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.
- And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel.
- These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.
- The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin.
- And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
|
- ±×¸®°í °«°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ½ºº», Çбâ, ¼ö´Ï, ¿¡½ºº», ¿¡¸®, ¾Æ·Îµð, ¾Æ·¼¸®
- ¾Æ¼¿°ú ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÀÓ³ª, À̽º¿Í, À̽ºÀ§, ºê¸®¾Æ, ±×µéÀÇ ´©ÀÌ ¼¼¶ó, ±×¸®°í ºê¸®¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÎ Ç캧°ú ¸»±â¿¤ÀÌ´Ù.
- ÀÌ»óÀº ¶ó¹ÝÀÌ ±×ÀÇ µþ ·¹¾Æ¿¡°Ô ÁØ ¿©Á¾ ½Ç¹Ù°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀº ÀÚ¼Õµé·Î ¸ðµÎ 16¸íÀ̾ú´Ù.
- ¾ß°öÀÇ ¾Æ³» ¶óÇïÀº ¿ä¼Á°ú º£³ª¹Î µÎ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Âµ¥
- ¿ä¼ÁÀº ÀÌÁýÆ®¿¡¼ Ç︮¿ÀÆú¸®½ºÀÇ Á¦»çÀå º¸µðº£¶óÀÇ µþÀÎ ¾Æ½º³´°ú °áÈ¥ÇÏ¿© ¹Ç³´¼¼¿Í ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ³º¾Ò´Ù.
|
- And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.
- These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.
- And the sons of Dan; Hushim.
- And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.
- These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
|
- ±×¸®°í º£³Ä¹ÎÀÇ ¾ÆµéÀº º§¶ó, º£°Ö, ¾Æ½ºº§, °Ô¶ó, ³ª¾Æ¸¸, ¿¡È÷, ·Î½º, ¹´ºö, 훕ºö, ¾Æ¸©ÀÌ´Ù.
- ÀÌ»óÀº ¶óÇïÀÌ ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀº ÀÚ¼Õµé·Î ¸ðµÎ 14¸íÀ̾ú´Ù.
- ¶Ç ´Ü°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ÈĽÉ
- ³³´Þ¸®¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾ß¼¿, ±¸´Ï, ¿¹¼¿, ½Ç·½ÀÌ´Ù.
- ÀÌ»óÀº ¶ó¹ÝÀÌ ±×ÀÇ µþ ¶óÇï¿¡°Ô ÁØ ¿©Á¾ ºôÇÏ°¡ ¾ß°ö¿¡°Ô ³ºÀº ÀÚ¼Õµé·Î ¸ðµÎ 7¸íÀ̾ú´Ù.
|
- All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;
- And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.
- And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.
- And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
- And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.
|
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾ß°ö°ú ÇÔ²² ÀÌÁýÆ®¿¡ ³»·Á¿Â »ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ ¸ç´À¸®µé ¿Ü¿¡ ¸ðµÎ 66¸íÀ̾ú´Âµ¥
- ¾ß°ö°ú ¿ä¼Á, ±×¸®°í ÀÌÁýÆ®¿¡¼ ¿ä¼Á¿¡°Ô ÅÂ¾î³ µÎ ¾ÆµéÀ» Æ÷ÇÔ½ÃÅ°¸é ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á¿Â ¾ß°öÀÇ °¡Á·µéÀº ¸ðµÎ 70¸íÀ̾ú´Ù.
- ¾ß°öÀÌ ¸ÕÀú À¯´Ù¸¦ ¿ä¼Á¿¡°Ô º¸³» °í¼¾¿¡¼ ¸¸³ªÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀÌ °í¼¾ ¶¥¿¡ µµÂøÇÏÀÚ
- ¿ä¼ÁÀº ¼ö·¹¸¦ Ÿ°í °í¼¾À¸·Î ¿Í¼ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸¸³ª ¸ñÀ» ²ø¾î¾È°í ¿À·§µ¿¾È ¿ï¾ú´Ù.
- À̶§ ¾ß°öÀÌ ¿ä¼Á¿¡°Ô '³×°¡ ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³» ´«À¸·Î ¶È¶ÈÈ÷ º¸¾ÒÀ¸´Ï ÀÌÁ¦´Â Á׾ ¿©ÇÑÀÌ ¾ø´Ù' ÇÏ¿´´Ù.
|
- And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me;
- And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.
- And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
- That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
|
- ±×¸®°í ¿ä¼ÁÀº Çüµé°ú ±×µéÀÇ °¡Á·µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ ¹Ù·Î¿¡°Ô °¡¼ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ »ì´ø ³» Çü´Ôµé°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡Á·µéÀÌ ¸ðµÎ ¿©±â¿¡ ¿Ô´Ù°í ¸»Çؾ߰ڽÀ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¶Ç ¿Õ¿¡°Ô ±×µéÀº ¸ñÃàÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ̹ǷΠ¸ðµç Àç»êÀ» °¡Áö°í ¾ç°ú ¼Òµµ ÇÔ²² ²ø°í ¿Ô½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
- ¹Ù·Î°¡ Çü´Ôµé°ú ¿©·¯ °¡Á·µé¿¡°Ô Á÷¾÷ÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä°í ¹¯°Åµç
- ¿ì¸®´Â ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö ¿ì¸® Á¶»óµéó·³ ¸ñÃàÀ» ÇØ¿Ô½À´Ï´Ù ÇÏ°í ¸»ÇϽʽÿÀ. ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀÌ ¸ñÃàÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» õ½ÃÇϱ⠶§¹®¿¡ Çü´Ôµé°ú ¿©·¯ °¡Á·µéÀº °í¼¾ ¶¥¿¡¼ »ì°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù'
|
|
|