|
- And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
- And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them, Thou sayest it.
- And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
- And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
- But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
|
- À̸¥ ¾Æħ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú Àå·Îµé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÌ ÀÇȸ Àüü ȸÀǸ¦ ¿¾î °áÀÇÇÑ ÈÄ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹¾î¼ ²ø°í °¡ ºô¶óµµ¿¡°Ô ³Ñ°å´Ù.
- ºô¶óµµ°¡ ¿¹¼ö´Ô²² '³×°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̳Ä?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº '±×·¸´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ °®°¡Áö Á˸ñÀ» ºÙ¿© ¿¹¼ö´ÔÀ» °í¼ÒÇÏÀÚ
- ºô¶óµµ´Â ´Ù½Ã ¿¹¼ö´Ô²² '»ç¶÷µéÀÌ ÀúÅä·Ï ¿©·¯ °¡Áö·Î ³Ê¸¦ °í¼ÒÇϴµ¥ ¿Ö ÇÑ ¸¶µð º¯¸íµµ ¾ø´Â°¡?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¾Æ¹« ´ë´äµµ ¾ÊÀ¸½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í ºô¶óµµ´Â ÀÌ»óÈ÷ ¿©°å´Ù.
|
- Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.
- And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
- And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.
- But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?
- For he knew that the chief priests had delivered him for envy.
|
- ¸íÀýÀÌ µÇ¸é Ãѵ¶Àº ¹é¼ºÀÌ ¿øÇÏ´Â Á˼ö Çϳª¸¦ ¼®¹æÇÏ´Â Àü·Ê°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
- ¸¶Ä§ Æøµ¿À» ÀÏÀ¸Å°°í »ìÀÎÇÑ ÁË·Î °¤Çô ÀÖ´Â Æøµµµé Áß¿¡ ¹Ù¶ó¹Ù¶ó´Â Á˼ö°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
- ±ºÁßµéÀÌ ºô¶óµµ¿¡°Ô Àü·Ê´ë·Î Á˼ö Çϳª¸¦ ¼®¹æÇ϶ó°í ¿ä±¸ÇÏÀÚ
- ºô¶óµµ°¡ ±×µé¿¡°Ô '¿©·¯ºÐÀº ³»°¡ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ» ³õ¾Æ Áֱ⸦ ¿øÇϽÿÀ?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ºô¶óµµ´Â ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ½Ã±âÇÏ¿© Àڱ⿡°Ô ³Ñ°Ü ÁØ °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÌ·¸°Ô ¹°Àº °ÍÀÌ´Ù.
|
- But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.
- And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
- And they cried out again, Crucify him.
- Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
- And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
|
- ±×·¯³ª ´ëÁ¦»çÀåµéÀº ±ºÁßµéÀ» Ã浿ÇÏ¿© ¿ÀÈ÷·Á ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ¿ä±¸ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ ºô¶óµµ°¡ ±ºÁߵ鿡°Ô ¹°¾ú´Ù. '±×·¯¸é ¿©·¯ºÐÀÌ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â »ç¶÷Àº ¾î¼¶õ ¸»ÀÌ¿À?'
- '½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À!'
- 'ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀÌ¿À? ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹«½¼ Á˸¦ Áö¾ú¼Ò?' ÇÏ°í ºô¶óµµ°¡ ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ ±ºÁßµéÀº ´õ¿í ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£¸ç '½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À!' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
- ±×·¡¼ ºô¶óµµ´Â ±ºÁßµéÀÇ ±âºÐÀ» ¸ÂÃß·Á°í ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ°í ¿¹¼ö´ÔÀº äÂïÀ¸·Î ¶§¸° ÈÄ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Úµµ·Ï ³»¾îÁÖ¾ú´Ù.
|
- And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
- And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
- And began to salute him, Hail, King of the Jews!
- And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
- And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.
|
- ±ºÀεéÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» Ãѵ¶ÀÇ °üÀú ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±ºº»ºÎ·Î ²ø°í °¡¼ ¿Â ºÎ´ë¿øÀ» ¸ðÀ¸°í
- ¿¹¼ö´Ô²² ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» ÀÔÈù ´ÙÀ½ °¡½Ã°üÀ» ¿«¾î ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í¼
- °æ·ÊÇϸç 'À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ, ¸¸¼¼!' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
- ¶Ç ±×µéÀº °¥´ë·Î ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡¸ç ħÀ» ¹ñ°í ¾þµå·Á Àýµµ ÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô ¿¹¼ö´ÔÀ» Á¶·ÕÇÑ ÈÄ ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» ¹þ±â°í ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¿ÊÀ» ´Ù½Ã ÀÔÇô¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸·Á°í ²ø°í ³ª°¬´Ù.
|
- And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
- And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
- And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.
- And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
- And it was the third hour, and they crucified him.
|
- ¸¶Ä§ ¾Ë·º»ê´õ¿Í ·çÆ÷ÀÇ ¾Æ¹öÁö ±¸·¹³× »ç¶÷ ½Ã¸óÀÌ ½Ã°ñ¿¡¼ ¿Ã¶ó¿À´Â ±æ¿¡ ±× °÷À» Áö³ª°¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ±ºÀεéÀº ±×¸¦ º¸°í °Á¦·Î ºÙÀâ¾Æ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö°í °¡°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ²ø°í 'ÇØ°ñÅÍ'·Î ¾Ë·ÁÁø °ñ°í´Ù·Î °¡¼
- ¸ô¾àÀ» ź Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ã¶ó°í ¿¹¼ö´Ô²² µå·ÈÀ¸³ª ¹ÞÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
- ±×µéÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú°í ³ª¼ Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ±×ºÐÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´² °¡Á³´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÈ÷½Å ¶§´Â ¿ÀÀü 9½Ã°æÀ̾ú´Ù.
|
- And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.
- And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.
- And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.
- And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
- Save thyself, and come down from the cross.
|
- ¿¹¼ö´ÔÀÇ Á˸íÀÌ ÀûÈù ÁËÆп¡´Â 'À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ'À̶ó°í ¾²¿© ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×µéÀº ¶Ç ¿¹¼ö´Ô°ú ÇÔ²² µÎ °µµµµ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹Ú¾Ò´Âµ¥ Çϳª´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡, Çϳª´Â ¿ÞÆí¿¡ ¸Å´Þ¾Ò´Ù.
- (¾øÀ½)
- Áö³ª°¡´ø »ç¶÷µéµµ ¸Ó¸®¸¦ Èçµé¸ç '¾ß! ¼ºÀüÀ» Çæ°í 3Àϸ¸¿¡ Áþ°Ú´Ù´Â ÀÚ¾ß.
- ³× ÀÚ½ÅÀ̳ª ±¸¿øÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿À³Ê¶ó.' ÇÏ°í Á¶·ÕÇÏ¿´´Ù.
|
- Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
- Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
- And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.
- And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
- And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.
|
- ´ëÁ¦»çÀåµé°ú À²¹ýÇÐÀڵ鵵 ±×¿Í °°ÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» Á¶·ÕÇϸç '³²Àº ±¸¿øÇÏ¸é¼ ÀÚ±â´Â ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇϴ±º.
- À̺Á, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Õ ±×¸®½ºµµ¾ß, ´çÀå ½ÊÀÚ°¡¿¡¼ ³»·Á¿Í º¸¾Æ¶ó. ±×·¯¸é ¿ì¸®µµ ¹Ï°Ú´Ù.' ÇÏ¿´°í ÇÔ²² ¸ø¹ÚÈù °µµµé±îÁöµµ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¿åÇÏ¿´´Ù.
- ³· 12½Ã°¡ µÇÀÚ ¿Â ¶¥¿¡ ¾îµÎ¿òÀÌ µÚµ¤ÀÌ´õ´Ï ¹«·Á 3½Ã°£ µ¿¾È °è¼ÓµÇ¾ú´Ù.
- ¿ÀÈÄ 3½Ã¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀº '¿¤·ÎÀÌ, ¿¤·ÎÀÌ, ¶ó¸¶ »ç¹Ú´Ù´Ï' ÇÏ°í Å©°Ô ¿ÜÄ¡¼Ì´Ù. ÀÌ ¸»¾¸Àº '³ªÀÇ Çϳª´Ô, ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ¿Ö ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì½À´Ï±î?'¶ó´Â ¶æÀ̾ú´Ù.
- °ç¿¡ ¼ ÀÖ´ø »ç¶÷ Áß¿¡ ¾î¶² À̵éÀº ÀÌ ¸»À» µè°í 'Àú°Í ºÁ, ¿¤¸®¾ß¸¦ ºÎ¸£ÀݾÆ!' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
|
- And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
- And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
- And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
- And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.
- There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
|
- ±×¶§ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á°¡ ÇظéÀ» ½Å Æ÷µµÁÖ¿¡ Àû¼Å °¥´ë¿¡ ²ç¾î´Ù°¡ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë¸ç '¿¤¸®¾ß°¡ ¿Í¼ ³»·Á ÁÖ³ª º¸ÀÚ.' ÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ½ÃÀÚ
- ¼ºÀü ÈÖÀåÀÌ À§¿¡¼ ¾Æ·¡±îÁö µÑ·Î Âõ¾îÁ³´Ù.
- ±×·¯ÀÚ ÁöÄÑ ¼¹´ø Àå±³´Â ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¼ûÀ» °ÅµÎ½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í 'ÀÌ »ç¶÷Àº Á¤¸» Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̾ú±¸³ª!' ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¸®°í ¿©Àڵ鵵 ¸Ö¸®¼ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ, ÀÛÀº ¾ß°íº¸¿Í ¿ä¼¼ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ, ±×¸®°í »ì·Î¸Þ°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
|
- (Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.
- And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
- Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
- And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
- And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.
|
- ±×µéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÌ °¥¸±¸®¿¡ °è½Ç ¶§ µû¶ó´Ù´Ï¸ç ¼¶±â´ø ¿©ÀÚµéÀ̾ú´Ù. ±× ¹Û¿¡µµ ¿¹¼ö´ÔÀ» µû¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÇÔ²² ¿Ã¶ó¿Â ¿©Àڵ鵵 ¸¹ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
- ±× ³¯Àº ¾È½ÄÀÏ Àü³¯, °ð ¾È½ÄÀÏÀ» ÁغñÇÏ´Â ±Ý¿äÀÏÀ̾ú´Ù. ±×·¡¼ ³¯ÀÌ Àú¹°ÀÚ
- ¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀº ¿ë°¨ÇÏ°Ô ºô¶óµµ¸¦ ã¾Æ°¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½Ãü¸¦ ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ´ö¸Á ³ôÀº ÀÇȸ ÀÇ¿øÀ̸ç Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±â´Ù¸®´Â »ç¶÷À̾ú´Ù.
- ºô¶óµµ´Â ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¹ú½á Á×¾úÀ»±î ÇÏ°í ¹Ì½É½¾î¼ Àå±³¸¦ ºÒ·¯
- ¾Ë¾Æº» ÈÄ¿¡ ¿ä¼Á¿¡°Ô ½Ãü¸¦ ³»¾îÁÖ¾ú´Ù.
|
- And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
- And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
|
- ¿ä¼ÁÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¸° ÈÄ ÁغñÇÑ °í¿î ¸ð½Ã õÀ¸·Î ½Î¼ ¹ÙÀ§¸¦ ÂÉ¾Æ ³»¾î ¸¸µç ¹«´ý¿¡ ³Ö°í Å« µ¹À» ±¼·Á ÀÔ±¸¸¦ ¸·¾Ò´Ù.
- À̶§ ¸·´Þ¶ó ¸¶¸®¾Æ¿Í ¿ä¼¼ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾Æ´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ ½Ãü¸¦ ³Ö¾î µÐ °÷À» ÁöÄѺ¸°í ÀÖ¾ú´Ù.
|
|
|