|
- And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
- And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
- And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
- Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
- But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
|
- ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϽðí 8ÀÏÂë Áö³ª ¿¹¼ö´ÔÀº º£µå·Î¿Í ¿äÇÑ°ú ¾ß°íº¸¸¦ µ¥¸®°í ±âµµÇÏ·¯ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
- ±×·±µ¥ ±âµµÇϽô µ¿¾È ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾ó±¼ ¸ð½ÀÀÌ º¯ÇÏ°í ±×ÀÇ ¿ÊÀÌ Èñ¾îÁ® ´«ºÎ½Ã°Ô ºû³µ´Ù.
- ±×¶§ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö´Ô°ú À̾߱⸦ ÇÏ°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß¿´´Ù.
- ±×µéÀº ¿µ±¤½º·¯¿î ¸ð½ÀÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª ÀåÂ÷ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ µ¹¾Æ°¡½Ã°Ô µÉ °ÍÀ» ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×¶§ Á¹°í ÀÖ´ø º£µå·Î¿Í ´Ù¸¥ Á¦ÀÚµéÀÌ Á¤½ÅÀ» Â÷·Á º¸´Ï ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÇ ±¤Ã¤°¡ º¸ÀÌ°í µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö´Ô°ú ÇÔ²² ¼ ÀÖ¾ú´Ù.
|
- And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
- While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
- And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
- And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
- And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
|
- µÎ »ç¶÷ÀÌ ¶°³ª·Á ÇÏÀÚ º£µå·Î°¡ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÁÖ´Ô, ¿ì¸®°¡ ¿©±â ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀÌ °÷¿¡ õ¸· ¼ÂÀ» ¼¼¿ö ÁÖ´Ô°ú ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß¸¦ °¢°¢ ¸ð½Ã°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ÀڱⰡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ´ÂÁöÁ¶Â÷ ¸ô¶ú´Ù.
- º£µå·Î°¡ ÀÌ ¸»À» ÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§ ±¸¸§ÀÌ ¿Í¼ ±×µéÀ» µ¤¾ú´Ù. ±×µéÀÌ ±¸¸§¿¡ È۽ο© ¹«¼¿öÇÏ°í Àִµ¥
- ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ 'ÀÌ »ç¶÷Àº ³»°¡ ÅÃÇÑ ³» ¾ÆµéÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.' ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ µé·Á¿Ô´Ù.
- ±× À½¼ºÀÌ ±×Ä£ ÈÄ¿¡´Â ¿¹¼ö´Ô ÇÑ ºÐ¹Û¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. Á¦ÀÚµéÀº ħ¹¬À» ÁöÅ°°í ±× ¶§¿¡´Â ±×µéÀÌ º» °ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ÀÌƱ³¯ ±×µéÀÌ »ê¿¡¼ ³»·Á¿ÀÀÚ ¸¹Àº ±ºÁßÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¸ÂÀÌÇÏ¿´´Ù.
|
- And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
- And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
- And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
- And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
- And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
|
- ±×¶§ ±×µé Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÃÆ´Ù. '¼±»ý´Ô, Á¦ ¾ÆµéÀ» Á» ºÁ ÁֽʽÿÀ. Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â ¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù.
- ±Í½ÅÀÌ ±×¸¦ ºÙÀâ±â¸¸ ÇÏ¸é ±×°¡ °©Àڱ⠼Ҹ®¸¦ Áö¸¨´Ï´Ù. ±Í½ÅÀº ±×¿¡°Ô ¹ßÀÛÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ °ÅÇ°À» ³»°Ô ÇÏ°í ¸ö¿¡ »óó¸¦ ÀÔÈ÷°í¼¾ß °Ü¿ì ¶°³ª°©´Ï´Ù.
- ±×·¡¼ ¼±»ý´ÔÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ» ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇßÀ¸³ª ÂѾƳ»Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù.'
- ±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº '¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø°í ºñ¶Ô¾îÁø ¼¼´ë¿©, ³»°¡ ¾ðÁ¦±îÁö ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î¾ß ÇÏ¸ç ³ÊÈñ¸¦ º¸°í Âü¾Æ¾ß ÇÏ°Ú´À³Ä?' ÇÏ½Ã°í ±× »ç¶÷¿¡°Ô '³× ¾ÆµéÀ» À̸® µ¥·Á¿À³Ê¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ¾ÆÀÌ°¡ ¿À°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡µµ ±Í½ÅÀº ±×¸¦ °Å²Ù·¯¶ß·Á ¹ßÀÛÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ ³õ¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀÌ ´õ·¯¿î ±Í½ÅÀ» ²Ù¢¾î ¾ÆÀ̸¦ ³´°Ô ÇϽŠÈÄ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô µ¹·Á ÁÖÀÚ
|
- And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
- Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
- But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
- Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
- And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
|
- »ç¶÷µéÀÌ ´Ù Çϳª´ÔÀÇ À§´ëÇϽɿ¡ ³î¶ó °¨ÅºÇÏ¿´´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» º¸°í »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ³î¶ó°í ÀÖÀ» ¶§ ¿¹¼ö´ÔÀÌ Á¦Àڵ鿡°Ô
- 'ÀÌ ¸»À» ±Í´ã¾Æ µé¾î¶ó. ³ª´Â ¸ÖÁö ¾Ê¾Æ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌ ¸»¾¸ÀÇ ¶æÀÌ ¼û°ÜÁ®¼ Á¦ÀÚµéÀÌ ±ú´Ý±â´ÂÄ¿³ç ¹¯±âÁ¶Â÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
- Á¦ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ´©°¡ °¡Àå À§´ëÇϳĴ ¹®Á¦·Î ¸»´ÙÅùÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µéÀÇ »ý°¢À» ¾Æ½Ã°í ÇÑ ¾î¸° ¾ÆÀ̸¦ µ¥·Á´Ù°¡ °ç¿¡ ¼¼¿ì°í
|
- And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
- And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
- And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
|
- Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀ̸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é °ð ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ¸ç ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸é ¹Ù·Î ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ Áß¿¡ °¡Àå ÀÛÀº »ç¶÷ÀÌ °¡Àå À§´ëÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù.'
- ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÁÖ´Ô, ¿ì¸®¸¦ µû¸£Áö ¾Ê´Â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅÀ» ÂѾƳ»±â¿¡ ¿ì¸®°¡ ±×·¸°Ô ¸øÇϵµ·Ï Çß½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏÀÚ
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô '¸·Áö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
|
|