|
- And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
- And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
- Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
- I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
- So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
|
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '¾î¶² ºÎÀÚ¿¡°Ô Àç»ê °ü¸®ÀÎ Çϳª°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖÀÎÀº ±×°¡ ÀÚ±â Àç»êÀ» ³¶ºñÇÑ´Ù´Â ¼Ò¹®À» µè°í
- ±×¸¦ ºÒ·¯ ¹°¾ú´Ù. '³»°¡ ³Ê¿¡ ´ëÇؼ µéÀº ¼Ò¹®ÀÌ µµ´ëü ¾î¶»°Ô µÈ °ÍÀ̳Ä? ´õ ÀÌ»ó ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô Àç»êÀ» ¸Ã±æ ¼ö ¾øÀ¸´Ï Áö±Ý±îÁö ³×°¡ ¸Ã¾Æ ÇÏ´ø ÀÏÀ» ´Ù Á¤¸®Ç϶ó.'
- ±×·¯ÀÚ ±×´Â ¼ÓÀ¸·Î ÀÌ·¸°Ô Áß¾ó°Å·È´Ù. '³»°¡ ÀÏÀÚ¸®¸¦ »©¾Ñ±â°Ô »ý°åÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»±î? ¶¥À» ÆÄÀÚ´Ï ÈûÀÌ ¾ø°í ºô¾î ¸ÔÀÚ´Ï ºÎ²ô·´°í.
- ¿ÇÁö, ¾Ë¾Ò´Ù! ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô Çϸé ÂѰܳª´õ¶óµµ »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ±âµéÀÇ ÁýÀ¸·Î ¹Ý°©°Ô ¸Â¾Æ ÁÖ°ÚÁö.'
- ±×¸®°í¼ ±×´Â ÁÖÀο¡°Ô ºúÁø »ç¶÷µéÀ» ÇϳªÇϳª ºÒ·¯´Ù ³õ°í ¸ÕÀú ¿Â »ç¶÷¿¡°Ô '´ç½ÅÀº ¿ì¸® ÁÖÀο¡°Ô Áø ºúÀÌ ¾ó¸¶¿ä?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
|
- And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
- Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
- And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
- And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
- He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
|
- ±×°¡ '°¨¶÷±â¸§ 100¸» ÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏÀÚ ±× Àç»ê °ü¸®ÀÎÀº ±×¿¡°Ô '¾î¼ ¾É¾Æ ÀÌ Áõ¼¿¡ 50À̶ó°í ¾²½Ã¿À.' ÇÏ¿´´Ù.
- ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô '´ç½ÅÀÌ Áø ºúÀº ¾ó¸¶¿ä?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ ±×´Â '¹Ð 100¼¶ÀÔ´Ï´Ù.' ÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼ Àç»ê °ü¸®ÀÎÀº ±×¿¡°Ô '´ç½ÅÀÇ ÀÌ Áõ¼¿¡´Ù 80À̶ó°í ¾²½Ã¿À.' ÇÏ¿´´Ù.
- ÁÖÀÎÀº ¿ÇÁö ¸øÇÑ ÀÌ Àç»ê °ü¸®ÀÎÀÌ ÀÏÀ» ÁöÇý·Ó°Ô ó¸®ÇÑ °ÍÀ» º¸°í ¿ÀÈ÷·Á ±×¸¦ ĪÂùÇÏ¿´´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀÌ ¼¼»ó »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ÀÏÀ» ó¸®ÇÏ´Â µ¥ À־ ºûÀÇ ¾Æµéµéº¸´Ù ´õ ÁöÇý·Ó±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ ¼¼»ó Àç¹°·Î Ä£±¸¸¦ »ç±Í¶ó. ±×·¯¸é ±×°ÍÀÌ ¾ø¾îÁú ¶§ ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î ¸Â¾ÆµéÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
- ÀÛÀº ÀÏ¿¡ ¼º½ÇÇÑ »ç¶÷Àº Å« ÀÏ¿¡µµ ¼º½ÇÇÏ°í ÀÛÀº ÀÏÀÌ Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷Àº Å« ÀÏ¿¡µµ Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù.
|
- If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
- And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
- No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
- And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
- And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
|
- ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó Àç¹°À» Ãë±ÞÇÏ´Â µ¥ ¼º½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù¸é ´©°¡ ÇÏ´ÃÀÇ ÂüµÈ Àç¹°À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä?
- ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ °Í¿¡ ¼º½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ´Ù¸é ´©°¡ ³ÊÈñ °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´À³Ä?
- ÇÑ Á¾ÀÌ µÎ ÁÖÀÎÀ» ¼¶±æ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é ÇÑ ÆíÀ» ¹Ì¿öÇÏ°í ´Ù¸¥ ÆíÀ» »ç¶ûÇϵ簡 ¾Æ´Ï¸é ÇÑ Æí¿¡°Ô´Â Ã漺À» ´ÙÇÏ°í ´Ù¸¥ ÆíÀº ¹«½ÃÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô°ú Àç¹°À» ÇÔ²² ¼¶±æ ¼ö ¾ø´Ù.'
- µ·À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» µè°í ºñ¿ôÀÚ
- ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ´Â »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ °ðÀß ¿ÇÀº üÇÑ´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´Ô²²¼´Â ³ÊÈñ ¸¶À½À» ¾Æ½Å´Ù. »ç¶÷¿¡°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº Çϳª´Ô²² ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´Â °ÍÀÌ´Ù.
|
- The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
- And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
- Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
|
- À²¹ý°ú ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ½Ã´ë´Â ¿äÇÑÀÇ ¶§±îÁöÀÌ´Ù. ±× ÈĺÎÅÍ´Â Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ±â»Û ¼Ò½ÄÀÌ ÀüÆĵǰí ÀÖÀ¸¸ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡·Á°í Èû¾²°í ÀÖ´Ù.
- ±×·¯³ª À²¹ýÀÇ ÀÛÀº Á¡ Çϳª°¡ ¶³¾îÁ® ³ª°¡´Â °Íº¸´Ù Çϴðú ¶¥ÀÌ ¾ø¾îÁö´Â °ÍÀÌ ´õ ½¬¿ï °ÍÀÌ´Ù.
- ´©±¸µçÁö Àڱ⠾Ƴ»¿Í ÀÌÈ¥ÇÏ°í ´Ù¸¥ ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â »ç¶÷Àº °£À½ÇÏ´Â ÀÚÀ̸ç ÀÌÈ¥ÇÑ ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â »ç¶÷µµ °£À½ÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù.'
|
|
|