|
- In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- The same was in the beginning with God.
- All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
- In him was life; and the life was the light of men.
- And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
|
- ¿ìÁÖ°¡ Á¸ÀçÇϱâ Àü¿¡ ¸»¾¸µÇ½Ã´Â ±×¸®½ºµµ°¡ °è¼Ì´Ù. ±×ºÐÀº Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸¸ç ¹Ù·Î ±×ºÐÀÌ Çϳª´ÔÀ̴̼Ù.
- ±×¸®½ºµµ´Â ¸Ç óÀ½ºÎÅÍ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² °è¼Ì°í
- ¸ðµç °ÍÀº ±×ºÐÀ» ÅëÇؼ âÁ¶µÇ¾úÀ¸¸ç ±×ºÐ ¾øÀÌ ¸¸µé¾îÁø °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø´Ù.
- ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ »ý¸íÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ÀÌ »ý¸íÀº ÀηùÀÇ ºûÀ̾ú´Ù.
- ÀÌ ºûÀÌ ¾îµÎ¿ò ¼Ó¿¡¼ ºû³ª°í ÀÖ¾úÀ¸³ª ¾îµÎ¿òÀÌ ÀÌ ºûÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
|
- There was a man sent from God, whose name was John.
- The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
- He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
- That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
- He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
|
- Çϳª´ÔÀÌ º¸³»½Å ¿äÇÑÀ̶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×´Â ÀÌ ºû¿¡ ´ëÇؼ Áõ°ÅÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⸦ ÅëÇØ ¹Ïµµ·Ï Çϱâ À§Çؼ ¿Ô´Ù.
- ±×´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ï¾úÀ¸¸ç ´Ù¸¸ ÀÌ ºû¿¡ ´ëÇÏ¿© Áõ°ÅÇÏ·¯ ¿Â °Í»ÓÀ̾ú´Ù.
- ¼¼»ó¿¡ ¿Í¼ ¸ðµç »ç¶÷À» ºñÃß´Â Âü ºûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×ºÐÀÌ ¼¼»ó¿¡ °è¼Ì°í ¼¼»óÀº ±×ºÐÀ» ÅëÇؼ ¸¸µé¾îÁ³´Âµ¥µµ ¼¼»óÀÌ ±×ºÐÀ» ¾ËÁö ¸øÇßÀ¸¸ç
|
- He came unto his own, and his own received him not.
- But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
- Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
- And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
- John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
|
- Àڱ⠶¥¿¡ ¿À¼ÌÀ¸³ª Àڱ⠹鼺µé±îÁöµµ ±×ºÐÀ» ¿µÁ¢ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ±×·¯³ª ±×ºÐÀº Àڱ⸦ ¿µÁ¢ÇÏ°í ¹Ï´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ µÇ´Â Ư±ÇÀ» Á̴ּÙ.
- ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Àڳడ µÈ °ÍÀº ÇÍÁÙÀ̳ª À°Ã¼Àû ¿å¸ÁÀ̳ª »ç¶÷ÀÇ ¶æÀ¸·Î µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ ÀÇÇؼ µÈ °ÍÀÌ´Ù.
- ¸»¾¸µÇ½Ã´Â ±×¸®½ºµµ²²¼ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾î ¿ì¸® °¡¿îµ¥ »ç¼Ì´Ù. ¿ì¸®°¡ ±×ºÐÀÇ ¿µ±¤À» º¸´Ï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿Ü¾ÆµéÀÇ ¿µ±¤À̾ú°í ÀºÇý¿Í Áø¸®°¡ Ã游ÇÏ¿´´Ù.
- ¿äÇÑÀº ±×ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡¸ç Áõ°ÅÇÏ¿´´Ù. '³»°¡ Àü¿¡ ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ºÐÀÌ ³ªº¸´Ù À§´ëÇÑ °ÍÀº ±×ºÐÀÌ ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú °è¼Ì±â ¶§¹®À̶ó°í ¸»Çߴµ¥ ±×°¡ ¹Ù·Î À̺ÐÀ̽ôÙ.'
|
- And of his fulness have all we received, and grace for grace.
- For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
- No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
- And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
- And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.
|
- ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ±×ºÐÀÇ ³ÑÄ¡´Â ÀºÇý¸¦ ÇѾøÀÌ ¹Þ¾Ò´Ù.
- À²¹ýÀº ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØÁֽŠ°ÍÀÌÁö¸¸ ÀºÇý¿Í Áø¸®´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¿Ô´Ù.
- Áö±Ý±îÁö Çϳª´ÔÀ» º» »ç¶÷Àº ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ¹öÁöÀÇ Ç°¾È¿¡ °è½Ã´Â ¿Ü¾ÆµéÀÌ ±×ºÐÀ» ¾Ë¸®¼Ì´Ù.
- ÇѹøÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ À¯´ëÀεéÀÌ ¿äÇÑ¿¡°Ô Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ÀεéÀ» º¸³» '´ç½ÅÀÌ ´©±¸¿ä?'ÇÏ°í ¹°¾î º¸°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¿äÇÑÀÌ Á¶±Ýµµ ¼û±âÁö ¾Ê°í '³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¼ÖÁ÷ÇÏ°Ô ¸»ÇÏÀÚ ±×µéÀº ´Ù½Ã ¹°¾ú´Ù.
|
- And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
- Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
- He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.
- And they which were sent were of the Pharisees.
- And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?
|
- '±×·¯¸é ´ç½ÅÀº ´©±¸¿ä? ¿¤¸®¾ß¿ä?' '³ª´Â ¿¤¸®¾ß°¡ ¾Æ´Ï´Ù.' '±×·³ ¿ì¸®°¡ ±â´Ù¸®´Â ¿¹¾ðÀÚÀΰ¡¿ä?' '³ª´Â ¿¹¾ðÀÚµµ ¾Æ´Ï´Ù.'
- '±×·¸´Ù¸é ´ç½ÅÀº ´©±¸¶õ ¸»ÀÌ¿À? ¿ì¸®¸¦ º¸³½ »ç¶÷µé¿¡°Ô ´ë´äÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ ÁֽÿÀ. ´ç½ÅÀº ÀÚ½ÅÀ» ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇϽÿÀ?'
- '³ª´Â ¿¹¾ðÀÚ ÀÌ»ç¾ß°¡ ¸»ÇÑ °Íó·³ 'ÁÖÀÇ ±æÀ» °ð°Ô Ç϶ó.'°í ±¤¾ß¿¡¼ ¿ÜÄ¡´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®ÀÌ´Ù.'
- ±×¶§ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ º¸³½ ÀÚµéÀÌ
- ¿äÇÑ¿¡°Ô '´ç½ÅÀÌ ±×¸®½ºµµµµ ¾Æ´Ï°í ¿¤¸®¾ßµµ, ¿¹¾ðÀÚµµ ¾Æ´Ï¶ó¸é ¾î°¼ ¼¼·Ê¸¦ ÁֽÿÀ?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
|
- John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;
- He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.
- These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
|
- ±×·¡¼ ¿äÇÑÀº ±×µé¿¡°Ô '³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹°·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖÁö¸¸ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥´Â ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ºÐÀÌ ¼ °è½Å´Ù.
- ±×ºÐÀº ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ºÐÀ̽ôÙ. ³ª´Â ±×ºÐÀÇ ½Å¹ß²öÀ» Ç®¾î µå¸± Àڰݵµ ¾ø´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ¿äÇÑÀÌ ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ´ø ¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí º£´Ù´Ï¿¡¼ ÀÏ¾î³ ÀÏÀÌ´Ù.
|
|
|