´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 2ÀÏ (2)

 

¿äÇѺ¹À½ 2:1-2:25

¿¹¼ö´ÔÀº °¡³ªÀÇ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡¿¡¼­ ¹°À» Æ÷µµÁÖ·Î º¯È­½ÃÅ°´Â ÀÌÀûÀ» ÇàÇϽÉÀ¸·Î½á âÁ¶Àû ±Ç´ÉÀ» ³ªÅ¸³»¼Ì´Ù. À¯¿ùÀý¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °¡½Å ¿¹¼ö´ÔÀº ¼ºÀüÀ» Á¤°áÄÉ ÇϼÌÀ¸¸ç, Ç¥ÀûÀ» ±¸ÇÏ´Â À¯´ëÀε鿡°Ô ÀÚ½ÅÀÇ Á×À½°ú ºÎÈ°À» ¿¹°íÇϼ̴Ù.
 
  °¡³ªÀÇ È¥ÀÎ ÀÜÄ¡(2:1-2:12)    
 
  1. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
  2. And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
  3. And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
  4. Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
  5. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
  1. ÀÌƲ ÈÄ¿¡ °¥¸±¸® °¡³ª¿¡ °áÈ¥½ÄÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ïµµ °Å±â °è½Ã°í
  2. ¿¹¼ö´Ô°ú Á¦Àڵ鵵 Ãʴ븦 ¹Þ¾Æ°¡¼Ì´Ù.
  3. ±×·±µ¥ Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³´Ù. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö´Ô²² 'ÀÌ Áý¿¡ Æ÷µµÁÖ°¡ ¶³¾îÁ³±¸³ª.' ÇÏÀÚ
  4. ¿¹¼ö´ÔÀº '¾î¸Ó´Ï, ³ª¿Í ¹«½¼ °ü°è°¡ ÀÖ´Ù°í ±×·¯½Ê´Ï±î? ¾ÆÁ÷ ³» ¶§°¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
  5. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ÇÏÀε鿡°Ô '¹«¾ùÀ̵çÁö ±×°¡ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ÇÏ¿©¶ó.' ÇÏ°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾ú´Ù.
  1. And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
  2. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
  3. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
  4. When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
  5. And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
  1. °Å±â¿¡´Â À¯´ëÀÎÀÇ Á¤°á ÀǽĿ¡ »ç¿ëµÇ´Â µ¹Ç׾Ƹ® ¿©¼¸ °³°¡ ³õ¿© ÀÖ¾ú´Âµ¥ °¢°¢ ¹° µÎ¼¼ Åë µå´Â Å©±â¿´´Ù.
  2. ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÇÏÀε鿡°Ô 'Ç׾Ƹ®¸¶´Ù ¹°À» °¡µæ ä¿ö¶ó.' ÇϽÃÀÚ ±×µéÀº ¾Æ±¸±îÁö ¹°À» °¡µæ ä¿ü´Ù.
  3. ±×¸®°í ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÇÏÀε鿡°Ô 'ÀÌÁ¦ ¶°´Ù°¡ ÀÜÄ¡ Ã¥ÀÓÀÚ¿¡°Ô °®´Ù ÁÖ¾î¶ó.' ÇϽÃÀÚ ÇÏÀεéÀº ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  4. ÀÜÄ¡ Ã¥ÀÓÀÚ´Â ¹°·Î µÈ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸Àº¸°í ¾îµð¼­ ³µ´ÂÁö ¸ô¶úÀ¸³ª ±×°ÍÀ» ¶° ¿Â ÇÏÀεéÀº ¾Ë°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÜÄ¡ Ã¥ÀÓÀÚ´Â ½Å¶ûÀ» ºÒ·¯
  5. 'ÈçÈ÷ ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸ÕÀú ³»³õ°í ¼Õ´ÔµéÀÌ ÃëÇÑ µÚ¿¡ ±×º¸´Ù ¸øÇÑ °ÍÀ» ³»³õ´Âµ¥ ´ç½ÅÀº Áö±Ý±îÁö ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ³²°Ü µÎ¾ú±º¿ä' ÇÏ¿´´Ù.
  1. This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
  2. After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
  1. ¿¹¼ö´ÔÀÌ °¥¸±¸® °¡³ª¿¡¼­ óÀ½À¸·Î ÀÌ·± ±âÀûÀ» ÇàÇÏ¿© ±×ÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»½ÃÀÚ Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
  2. ±× ÈÄ ¿¹¼ö´ÔÀº ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇüÁ¦µé°ú Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î ³»·Á°¡ °Å±â¼­ ¸çÄ¥ µ¿¾È ¸Ó¹«¼Ì´Ù.
 
  ¼ºÀü Á¤È­(2:13-2:25)    
 
  1. And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
  2. And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
  3. And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
  4. And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
  5. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
  1. À¯´ëÀÎÀÇ À¯¿ùÀýÀÌ ´Ù°¡¿ÀÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
  2. ¿¹¼ö´ÔÀº ¼ºÀü ¾È¿¡ ¼Ò¿Í ¾ç°ú ºñµÑ±â ÆÄ´Â Àå»ç²Ûµé°ú µ· ¹Ù²ã ÁÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾É¾ÆÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í
  3. ³ë²öÀ¸·Î äÂïÀ» ¸¸µé¾î ¾ç°ú ¼Ò¸¦ ¸ðµÎ ¼ºÀü¿¡¼­ ¸ô¾Æ³»½Ã°í µ· ¹Ù²ã ÁÖ´Â »ç¶÷µéÀÇ µ·À» ½ñ¾Æ ¹ö¸®½Ã¸ç ±×µéÀÇ »óÀ» µÑ·¯¾þÀ¸¼Ì´Ù.
  4. ±×¸®°í¼­ ºñµÑ±â ÆÄ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô 'À̰͵éÀ» ´çÀå Ä¡¿ì°í ¾ÕÀ¸·Î´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ» Àå»çÇÏ´Â ÁýÀ¸·Î ¸¸µéÁö ¸»¾Æ¶ó.'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ Á¦ÀÚµéÀº 'ÁÖÀÇ ¼ºÀüÀ» À§ÇÏ´Â ¿­½ÉÀÌ ³» ¼Ó¿¡ ºÒŸ¿À¸¨´Ï´Ù.'¶ó°í ¾²ÀÎ ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ »ý°¢³µ´Ù.
  1. Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
  2. Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
  3. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
  4. But he spake of the temple of his body.
  5. When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
  1. ±×¶§ À¯´ëÀεéÀÌ ³ª¼­¼­ ¿¹¼ö´Ô²² '´ç½ÅÀº ¹«½¼ ±Ç¸®·Î ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇϽÿÀ? ±×¸¸ÇÑ ±Ç¸®¸¦ °¡Á³´Ù¸é ÀÌ°ÍÀ» ÀÔÁõÇÒ ¸¸ÇÑ ±âÀûÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸¿© ÁֽÿÀ.' ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô 'ÀÌ ¼ºÀüÀ» Çæ¾î¶ó. ³»°¡ 3ÀÏ ¾È¿¡ ´Ù½Ã ¼¼¿ì°Ú´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
  3. ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº '46³âÀ̳ª °É·Á ÀÌ ¼ºÀüÀ» Áö¾ú´Âµ¥ ´ç½ÅÀÌ 3ÀÏ ¾È¿¡ ¼¼¿ì°Ú´Ù´Â ¸»¾¸ÀÌ¿À?' ÇÏ°í µûÁ® ¹°¾ú´Ù.
  4. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŠ¼ºÀüÀº ÀÚ½ÅÀÇ ¸öÀ» °¡¸®Å² °ÍÀ̾ú´Ù.
  5. Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö´ÔÀÌ Á×À¸¼Ì´Ù°¡ ºÎÈ°ÇϽŠÈÄ¿¡¾ß ÀÌ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇÏ°í ¼º°æ°ú ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÇϽŠ¸»¾¸À» ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
  1. Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
  2. But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
  3. And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
  1. ¿¹¼ö´ÔÀÌ À¯¿ùÀý ±â°£¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °è½Ç ¶§ ±×ºÐÀÌ ÇàÇϽô ±âÀûÀ» º¸°í ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï¾ú´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷À» ¾Ë°í °è¼Ì±â ¶§¹®¿¡ ÀÚ½ÅÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸Ã±âÁö ¾ÊÀ¸¼ÌÀ¸¸ç
  3. »ç¶÷ÀÇ ¼Ó ¶æÀ» ¾Æ¼Ì±â ¶§¹®¿¡ ¾î¶² »ç¶÷¿¡ ´ëÇؼ­ ´©±¸ÀÇ ¼³¸íÀ» µéÀ¸½Ç ÇÊ¿äµµ ¾ø¾ú´Ù.
 

  - 5¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >