|
- There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
- The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
- Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
- Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
- Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
|
- ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷ Áß¿¡ ´Ï°íµ¥¸ð¶ó´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â À¯´ëÀÎÀÇ ÀÇȸ ÀÇ¿øÀ̾ú´Ù.
- ±×°¡ ¾î´À ³¯ ¹ã ¿¹¼ö´Ô²² ¿Í¼ '¼±»ý´Ô, ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÌ Çϳª´Ô²²¼ º¸³»½Å ºÐÀ̶ó°í ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¸é ¼±»ý´ÔÀÌ º£Çª½Ã´Â ±âÀûÀ» ¾Æ¹«µµ ÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº ´Ï°íµ¥¸ð¿¡°Ô '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ ´©±¸µçÁö ´Ù½Ã ³ªÁö ¾ÊÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ º¼ ¼ö ¾ø´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ´Ï°íµ¥¸ð°¡ ¿¹¼ö´Ô²² '»ç¶÷ÀÌ ´ÄÀ¸¸é ¾î¶»°Ô ´Ù½Ã ³¯ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¾î¸Ó´Ï ¹î¼Ó¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ´Ù½Ã žٴ ¸»¾¸ÀԴϱî?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
- ¿¹¼ö´ÔÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇصÎÁö¸¸ ´©±¸µçÁö ¹°°ú ¼º·ÉÀ¸·Î ´Ù½Ã ³ªÁö ¾ÊÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¥ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
|
- That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
- Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
- The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
- Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
- Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
|
- À°Ã¼¿¡¼ ³ °ÍÀº À°Ã¼ÀÌ°í ¼º·ÉÀ¸·Î ³ °ÍÀº ¿µÀÌ´Ù.
- ³Ê´Â ´Ù½Ã ³ª¾ß ÇÑ´Ù´Â ³» ¸»À» ÀÌ»óÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¾Æ¶ó.
- ¹Ù¶÷Àº ºÒ°í ½ÍÀº ´ë·Î ºÐ´Ù. ³Ê´Â ±× ¼Ò¸®¸¦ µé¾îµµ ¾îµð¼ ºÒ¾î¿Í¼ ¾îµð·Î °¡´ÂÁö ¸ð¸¥´Ù. ¼º·ÉÀ¸·Î ³ »ç¶÷µµ ´Ù ÀÌ¿Í °°´Ù.'
- ±×¶§ ´Ï°íµ¥¸ð°¡ '¾î¶»°Ô ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼±»ýÀÌ¸é¼ ÀÌ·± °Íµµ ¸ð¸£´À³Ä?
|
- Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
- If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
- And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
- And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
- That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
|
- ³»°¡ »ç½Ç´ë·Î ¸»ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸®°¡ ¾Æ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í º» °ÍÀ» Áõ°ÅÇصµ ³ÊÈñ´Â ¿ì¸® Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ³»°¡ ¼¼»ó ÀÏÀ» ¸»Çصµ ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÁö ¾Ê´Âµ¥ ÇÏ´ÃÀÇ ÀÏÀ» ¸»ÇÑ´Ù¸é ¾î¶»°Ô ¹Ï°Ú´À³Ä?
- Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â ³ª ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó°£ »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù.
- ¸ð¼¼°¡ ±¤¾ß¿¡¼ ¹ìÀ» ÃÄµç °Í°°ÀÌ ³ªµµ ³ôÀÌ µé·Á¾ß ÇÑ´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷¸¶´Ù ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾òµµ·Ï Çϱâ À§ÇؼÀÌ´Ù.
|
- For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
- For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
- He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
- And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
- For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
|
- Çϳª´ÔÀÌ ¼¼»óÀ» ¹«Ã´ »ç¶ûÇϼż Çϳª¹Û¿¡ ¾ø´Â ¿Ü¾Æµé¸¶Àú º¸³» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ´©±¸µçÁö ±×¸¦ ¹Ï±â¸¸ ÇÏ¸é ¸ê¸ÁÇÏÁö ¾Ê°í ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò´Â´Ù.
- Çϳª´ÔÀº ¼¼»óÀ» ½ÉÆÇÇϽ÷Á°í ¾ÆµéÀ» º¸³»½Å °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±×¸¦ ÅëÇؼ ¼¼»óÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í º¸³»¼Ì´Ù.
- ±×¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÁö ¾ÊÁö¸¸ ¹ÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¿Ü¾ÆµéÀÇ À̸§À» ¹ÏÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ ÀÌ¹Ì ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù.
- ½ÉÆÇÀÇ ±Ù°Å´Â ºûÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿ÔÀ¸³ª »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ÇàÀ§°¡ ¾ÇÇϹǷΠºûº¸´Ù ¾îµÎ¿òÀ» ´õ »ç¶ûÇÑ ¹Ù·Î ±×°ÍÀÌ´Ù.
- ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ÀÚ±â ÇàÀ§°¡ µå·¯³¯±î ºÁ ºûÀ» ¹Ì¿öÇÏ¸ç ºûÀ¸·Î ³ª¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù.
|
- But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
|
- ±×·¯³ª Áø¸®´ë·Î »ç´Â »ç¶÷Àº ÀڱⰡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó »ì°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³»±â À§Çؼ ºûÀ¸·Î ³ª¿Â´Ù.'
|
|
|