|
- The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.
- And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
- Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
- No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
- It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
|
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ '³»°¡ Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â »§ÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̱⠶§¹®¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö´Ô¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼ö±º°Å¸®¸ç
- 'ÀÌ »ç¶÷Àº ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ¿¹¼ö°¡ ¾Æ´Ï³Ä? ±×ÀÇ ºÎ¸ð¸¦ ¿ì¸®°¡ ´Ù ¾Æ´Âµ¥ ¾î¶»°Ô Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Ô´Ù°í Çϴ°¡?'ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ´Â ¼·Î ¼ö±º°Å¸®Áö ¸»¾Æ¶ó.
- ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ À̲ø¾î ÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾Æ¹«µµ ³ª¿¡°Ô ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù. ±×¸®°í ¿À´Â ±× »ç¶÷Àº ³»°¡ ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ´Ù½Ã »ì¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ¿¹¾ð¼¿¡´Â '±×µéÀÌ ¸ðµÎ Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.'¶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ¹è¿î »ç¶÷Àº ¸ðµÎ ³ª¿¡°Ô ¿Â´Ù.
|
- Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.
- Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
- I am that bread of life.
- Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
- This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.
|
- ÀÌ°ÍÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ º» »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¶æÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¿Â ÀÚ¸¸ ¾Æ¹öÁö¸¦ º¸¾Ò´Ù.
- ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» °¡Á³´Ù.
- ³ª´Â »ý¸íÀÇ »§ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ Á¶»óµéÀº ±¤¾ß¿¡¼ ¸¸³ª¸¦ ¸Ô¾úÀ¸³ª ¸ðµÎ Á×°í ¸»¾Ò´Ù.
- ±×·¯³ª Çϴÿ¡¼ ³»¸®´Â ¾ç½ÄÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº Á×Áö ¾Ê´Â´Ù.
|
- I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
- The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?
- Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you.
- Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
- For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.
|
- ³ª´Â Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â »ì¾Æ ÀÖ´Â »§ÀÌ´Ù. ´©±¸µçÁö ÀÌ »§À» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ »ì °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ »§Àº °ð ¼¼»óÀÇ »ý¸íÀ» À§ÇØ ÁÖ´Â ³» »ìÀÌ´Ù.'
- ±×·¯ÀÚ À¯´ëÀεéÀº 'ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô Àڱ⠻ìÀ» ¸ÔÀ¸¶ó°í ¿ì¸®¿¡°Ô ÁÙ ¼ö Àְڴ°¡?' ÇÏ°í ¼·Î ³íÀïÇϱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ªÀÇ »ìÀ» ¸ÔÁö ¾Ê°í ³ªÀÇ ÇǸ¦ ¸¶½ÃÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ ¾È¿¡ »ý¸íÀÌ ¾ø´Ù.
- ´©±¸µçÁö ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» °¡Á³´Ù. ±×·¡¼ ³ª´Â ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ±×¸¦ ´Ù½Ã »ì¸± °ÍÀÌ´Ù.
- ±×°ÍÀº ³» »ìÀÌ ÂüµÈ ¾ç½ÄÀÌ¸ç ³» ÇÇ´Â ÂüµÈ À½·áÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
|
- He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.
- As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
- This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
- These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.
- Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?
|
- ³» »ìÀ» ¸Ô°í ³» ÇǸ¦ ¸¶½Ã´Â »ç¶÷Àº ³» ¾È¿¡ »ì°í ³ªµµ ±× »ç¶÷ ¾È¿¡ »ê´Ù.
- »ì¾Æ °è½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¼Å¼ ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¶§¹®¿¡ »ç´Â °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ³ª¸¦ ¸Ô´Â »ç¶÷µµ ³ª ¶§¹®¿¡ »ì °ÍÀÌ´Ù.
- ³ª´Â Çϴÿ¡¼ ³»·Á¿Â »§ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ Á¶»óµéÀº ¸¸³ª¸¦ ¸Ô°íµµ Á×¾úÀ¸³ª ÀÌ°ÍÀº ±×·± °Í°ú °°Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ÀÌ »§À» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº ¿µ¿øÈ÷ »ì °ÍÀÌ´Ù.'
- ÀÌ°ÍÀº ¿¹¼ö´ÔÀÌ °¡¹ö³ª¿ò ȸ´ç¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
- ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ¿©·¯ Á¦ÀÚµéÀÌ 'ÀÌ°ÍÀº Á¤¸» ¾î·Á¿î ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ´©°¡ ¾Ë¾Æ µéÀ» ¼ö Àְڴ°¡?' ÇÏ¸ç ¼ö±º°Å·È´Ù.
|
- When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you?
- What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before?
- It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.
- But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him.
- And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father.
|
- ¿¹¼ö´ÔÀº Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ´ëÇؼ ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀ» ¾Æ½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³» ¸»ÀÌ ³ÊÈñ ±Í¿¡ °Å½½¸®´À³Ä?
- ¸¸ÀÏ ³»°¡ Àü¿¡ ÀÖ´ø °÷À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â °ÍÀ» º»´Ù¸é ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?
- »ý¸íÀ» ÁÖ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ̸ç Àΰ£ÀÇ À°Ã¼´Â ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾ø´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇÑ ¸»Àº ¿µÀûÀÎ »ý¸í¿¡ °üÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ¹ÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ´Ù.' ¿¹¼ö´ÔÀº ¹ÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¸ç Àڱ⸦ ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ »ç¶÷ÀÌ ´©±ºÁö óÀ½ºÎÅÍ ¾Ë°í °è¼Ì´Ù.
- ±×¸®°í¼ ¿¹¼ö´ÔÀº µ¡ºÙ¿© ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö²²¼ ¿À°Ô ÇØÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸¸é ¾Æ¹«µµ ³ª¿¡°Ô ¿Ã ¼ö ¾ø´Ù°í ÀÌ¹Ì ¸»ÇÏ¿´´Ù.'
|
- From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
- Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?
- Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
- And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
- Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
|
- ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ¸¹Àº Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¶°³ª°í ´Ù½Ã´Â ±×¿Í ÇÔ²² ´Ù´ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¿ µÎ Á¦ÀÚ¿¡°Ô '³ÊÈñµµ ¶°³ª°í ½ÍÀ¸³Ä?' ÇÏ°í ¹°À¸½ÃÀÚ
- ½Ã¸ó º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ´Ô, ¿ì¸®°¡ ´©±¸¿¡°Ô·Î °¡°Ú½À´Ï±î? ÁÖ´Ô¿¡°Ô´Â ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀÌ Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇϽŠ¾ÆµéÀ̶ó´Â °ÍÀ» ¹Ï°í ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.'
- ±×¶§ ¿¹¼ö´ÔÀº '³»°¡ ³ÊÈñ ¿ µÑÀ» ¼±ÅÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×·¯³ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÇÑ »ç¶÷Àº ¸¶±Í´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
- He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
|
- ±×°ÍÀº °¡·å »ç¶÷ ½Ã¸óÀÇ ¾Æµé À¯´Ù¸¦ °¡¸®ÄÑ ÇϽŠ¸»¾¸À̾ú´Ù. ±×´Â ºñ·Ï ¿ µÎ Á¦ÀÚ Áß Çϳª¿´À¸³ª ¿¹¼ö´ÔÀ» ÆÈ¾Æ ³Ñ±æ »ç¶÷À̾ú´Ù.
|
|
|