|
- Jesus went unto the mount of Olives.
- And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
- And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,
- They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.
- Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
|
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº °¨¶÷»êÀ¸·Î °¡¼Ì´Ù.
- ´ÙÀ½ ³¯ À̸¥ ¾Æħ¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ´Ù½Ã ¼ºÀüÀ¸·Î ¿À½ÃÀÚ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö´Ô¿¡°Ô ¸ô·Áµé¾ú´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¾É¾Æ ±×µéÀ» °¡¸£Ä¡°í °è½Ã´Âµ¥
- À²¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ °£À½ÇÏ´Ù°¡ ÀâÈù ÇÑ ¿©ÀÚ¸¦ ²ø°í ¿Í¼ °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì°í
- '¼±»ý´Ô, ÀÌ ¿©ÀÚ´Â °£À½ÇÏ´Ù°¡ ÇöÀå¿¡¼ ÀâÇû½À´Ï´Ù.
- ¸ð¼¼ÀÇ ¹ý¿¡´Â ÀÌ·± ¿©ÀÚ¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ×À̶ó°í Çߴµ¥ ¼±»ý´ÔÀº ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇϽʴϱî?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
|
- This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
- So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
- And again he stooped down, and wrote on the ground.
- And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
- When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?
|
- ±×µéÀÌ ÀÌ·± Áú¹®À» ÇÑ °ÍÀº ¿¹¼ö´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿© °í¹ßÇÒ ±¸½ÇÀ» ã±â À§Çؼ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº ¸öÀ» ±ÁÇô ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹«¾ùÀΰ¡ ¾²°í °è¼Ì´Ù.
- ±×·¡µµ ±×µéÀÌ °è¼ÓÇؼ Áú¹®À» ÇÏÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº ÀϾ '³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÁË ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú ±× ¿©ÀÚ¸¦ µ¹·Î ÃĶó.' ÇϽðí
- ´Ù½Ã ¸öÀ» ±ÁÇô ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¹«¾ùÀΰ¡ °è¼Ó ¾²¼Ì´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ±×µéÀº ¾ç½ÉÀÇ °¡Ã¥À» ¹Þ¾Æ ³ªÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© Çϳª¾¿ µÑ¾¿ ¸ðµÎ °¡ ¹ö¸®°í ¿¹¼ö´Ô°ú °Å±â¿¡ ¼ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¸¸ ³²¾Ò´Ù.
- ¿¹¼ö´Ô²²¼ ÀϾ ±× ¿©ÀÚ¿¡°Ô '±×µéÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ³Ê¸¦ ÁËÀÎ Ãë±ÞÇÑ »ç¶÷Àº ¾ø´À³Ä?' ÇÏ°í ¹°À¸½ÃÀÚ
|
- She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
- Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
- The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
- Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
- Ye judge after the flesh; I judge no man.
|
- ±×³à´Â 'ÁÖ´Ô, ¾ø½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×¶§ ¿¹¼ö´ÔÀº '±×·¸´Ù¸é ³ªµµ ³Ê¸¦ ÁËÀÎ Ãë±ÞÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. °¡¼ ´Ù½Ã´Â Á˸¦ ÁþÁö ¸»¾Æ¶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö´ÔÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ¼¼»óÀÇ ºûÀÌ´Ù. ³ª¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷Àº ¾îµÎ¿ò¿¡ ´Ù´ÏÁö ¾Ê°í »ý¸íÀÇ ºûÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
- ±×·¯ÀÚ ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² '´ç½ÅÀÌ Àڱ⸦ Áõ°ÅÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï ´ç½ÅÀÇ Áõ°Å´Â Áø½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ¿À.' ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ª´Â ³»°¡ ¾îµð¼ ¿Í¼ ¾îµð·Î °¡°í ÀÖ´ÂÁö¸¦ ¾Ë±â ¶§¹®¿¡ ³»°¡ ³ª¸¦ Áõ°ÅÇÑ´Ù°í Çصµ ³» Áõ°Å´Â ÂüµÈ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾îµð¼ ¿Í¼ ¾îµð·Î °¡´ÂÁö¸¦ ¸ð¸¥´Ù.
- ³ÊÈñ´Â »ç¶÷ÀÇ Ç¥ÁØ´ë·Î ÆÇ´ÜÇÏÁö¸¸ ³ª´Â ¾Æ¹«µµ ÆÇ´ÜÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
|
- And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
- It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
- I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
- Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
- These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.
|
- ³»°¡ ¸¸ÀÏ ÆÇ´ÜÇÏ´õ¶óµµ ³» ÆÇ´ÜÀÌ ¿ÇÀº °ÍÀº ³»°¡ È¥ÀÚ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ À²¹ý¿¡µµ µÎ »ç¶÷ÀÇ Áõ°Å´Â ÂüµÈ °ÍÀ̶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù.
- ³»°¡ ³ª¸¦ Áõ°ÅÇϱ⵵ ÇÏÁö¸¸ ³ª¸¦ º¸³»½Å ¾Æ¹öÁö²²¼µµ ³ª¸¦ Áõ°ÅÇØ ÁֽŴÙ.'
- ÀÌ ¸»¾¸À» µè°í ±×µéÀÌ '´ç½ÅÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾îµð ÀÖ¼Ò?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ ¿¹¼ö´ÔÀº ±×µé¿¡°Ô '³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ³» ¾Æ¹öÁöµµ ¸ð¸¥´Ù. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë¾Ò´Ù¸é ³» ¾Æ¹öÁöµµ ¾Ë¾ÒÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀº ¼ºÀü¿¡¼ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§ Çå±ÝÇÔ ¾Õ¿¡¼ ÀÌ ¸»¾¸À» ÇϼÌÀ¸³ª ¾ÆÁ÷ ±×ºÐÀÇ ¶§°¡ µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¿¹¼ö´ÔÀ» Àâ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø¾ú´Ù.
|
|
|