|
- Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;
- And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
- They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
- Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
- And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever.
|
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ Àڱ⸦ ¹Ï´Â À¯´ëÀε鿡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ°¡ ³» ¸»´ë·Î »ì¸é ÂüÀ¸·Î ³» Á¦ÀÚ°¡ µÇ¾î
- Áø¸®¸¦ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ±× Áø¸®°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
- '¿ì¸®´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀ¸·Î ³²ÀÇ Á¾ÀÌ µÈ ÀûÀÌ ¾ø´Âµ¥ ¾î°¼ ´ç½ÅÀº ¿ì¸®°¡ ÀÚÀ¯¸¦ ¾ò°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í ¸»ÇϽÿÀ?'
- '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. Á˸¦ Áþ´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ´Ù ÁËÀÇ Á¾ÀÌ´Ù.
- Á¾Àº ÁÖÀÎ Áý¿¡¼ ¿µ±¸È÷ ¸Ó¹°·¯ ÀÖÀ» ¼ö ¾øÁö¸¸ ¾ÆµéÀº ±× Áý¿¡¼ ¿µ¿øÈ÷ »ê´Ù.
|
- If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
- I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
- I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
- They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
- But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¾ÆµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ¸é ³ÊÈñ´Â ÁøÁ¤À¸·Î ÀÚÀ¯·Î¿î »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈļÕÀ̶ó´Â °ÍÀº ³ªµµ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÑ´Ù.
- ³ª´Â ³» ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼ º» °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ¿¡°Ô µéÀº °ÍÀ» ÇàÇÑ´Ù.'
- '¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿À.' '³ÊÈñ°¡ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó¸é ¾Æºê¶óÇÔÀ» º»¹Þ¾Æ¾ß ÇÏÁö ¾Ê´À³Ä?
- ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â Áö±Ý Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ µéÀº Áø¸®¸¦ ¸»ÇÑ ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
|
- Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God.
- Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.
- Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word.
- Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
- And because I tell you the truth, ye believe me not.
|
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾Æºñ°¡ ÇÏ´Â ÁþÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù.' '¿ì¸®´Â »ç»ý¾Æ°¡ ¾Æ´Ï¿À. ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â Çϳª´Ô ÇÑ ºÐ»ÓÀÌ¿À.'
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö°¡ Á¤¸» Çϳª´ÔÀ̽öó¸é ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³ª¿Í ÀÌ°÷¿¡ ¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ³» ¸¶À½´ë·Î ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¼Ì´Ù.
- ¿Ö ³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´À³Ä? ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» ¾Ë¾ÆµéÀ» ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ¾ÆºñÀÎ ¸¶±ÍÀÇ ÀÚ½ÄÀ̹ǷΠ³ÊÈñ ¾Æºñ°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÇÏ°í ½Í¾îÇÑ´Ù. ±×´Â óÀ½ºÎÅÍ »ìÀÎÀÚ¿´´Ù. ±×¿¡°Ô´Â Áø¸®°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ Áø¸®ÀÇ Æí¿¡ ¼Áö ¸øÇÑ´Ù. ±×´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÒ ¶§¸¶´Ù Àڱ⠺»¼ºÀ» µå·¯³½´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ¸ç °ÅÁþÀÇ ¾ÆºñÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»Çϱ⠶§¹®¿¡ ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
|
- Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
- He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God.
- Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil?
- Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me.
- And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth.
|
- ³ÊÈñ Áß¿¡ ³»°Ô¼ Á˸¦ ã¾Æ³¾ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸³Ä? ³»°¡ Áø¸®¸¦ ¸»Çϴµ¥µµ ¿Ö ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê´À³Ä?
- Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» µè´Â´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ µèÁö ¾Ê´Â °ÍÀº Çϳª´Ô¿¡°Ô ¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.'
- ±×¶§ À¯´ëÀεéÀÌ ¿¹¼ö´Ô²² '¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷ÀÌ¸ç ±Í½Å µé¸° »ç¶÷À̶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Ê¼Ò?' ÇÏÀÚ
- ¿¹¼ö´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. '³»°¡ ±Í½Å µé¸° °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ °ø°æÇϴµ¥µµ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¸ê½ÃÇÏ°í ÀÖ´Ù.
- ³ª´Â ³» ÀÚ½ÅÀÇ ¿µ±¤À» ±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀ» ±¸ÇÏ°í ÆÇ´ÜÇϽô ºÐÀº Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.
|
- Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death.
- Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.
- Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself?
- Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God:
- Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.
|
- ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ´©±¸µçÁö ³» ¸»À» ÁöÅ°¸é ¿µ¿øÈ÷ Á×Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
- ±×·¯ÀÚ À¯´ëÀεéÀÌ ´ë²ÙÇÏ¿´´Ù. 'ÀÌÁ¦ º¸´Ï ´ç½ÅÀº ±Í½ÅÀÌ µé·Áµµ ´Ü´ÜÈ÷ µé·È¼Ò. ¾Æºê¶óÇÔµµ ¿¹¾ðÀڵ鵵 ´Ù Á×¾ú´Âµ¥ ´ç½ÅÀÇ ¸»À» ÁöÅ°¸é ¿µ¿øÈ÷ Á×Áö ¾Ê´Â´Ù´Ï
- ±×·¸´Ù¸é ´ç½ÅÀÌ Á×Àº ¿ì¸® Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔº¸´Ù À§´ëÇÏ´Ü ¸»ÀÌ¿À? ¿¹¾ðÀڵ鵵 Á×¾ú´Âµ¥ µµ´ëü ´ç½ÅÀº ´©±¸¶õ ¸»ÀÌ¿À?'
- ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ ´Ù½Ã ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³»°¡ ³» Àڽſ¡°Ô ¿µ±¤À» µ¹¸®¸é ±×°ÍÀº ¾Æ¹« °¡Ä¡µµ ¾ø´Ù. ³ª¸¦ ¿µ±¤½º·´°Ô ÇϽô ºÐÀº ¹Ù·Î ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â ³» ¾Æ¹öÁöÀ̽ôÙ.
- ³ÊÈñ´Â ±×ºÐÀ» ¸ð¸£Áö¸¸ ³ª´Â ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ¸¸ÀÏ ³»°¡ ±×ºÐÀ» ¸ð¸¥´Ù°í ÇÏ¸é ³ªµµ ³ÊÈñó·³ °ÅÁþ¸»ÀåÀÌ°¡ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ±×ºÐÀ» ¾Ë°í ±×ºÐÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°°í ÀÖ´Ù.
|
- Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
- Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
- Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
- Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
|
- ³ÊÈñ Á¶»ó ¾Æºê¶óÇÔÀº ³» ³¯À» º¸¸®¶ó´Â »ý°¢¿¡ Áñ°Å¿öÇÏ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» º¸°í ±â»µÇÏ¿´´Ù.'
- À̶§ À¯´ëÀεéÀÌ '´ç½ÅÀº ¾ÆÁ÷ ½® »ìµµ ¸øµÇ¾ú´Âµ¥ ¾Æºê¶óÇÔÀ» º¸¾Ò´Ü ¸»ÀÌ¿À?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ
- ¿¹¼ö´ÔÀº '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ³ª±â ÀüºÎÅÍ ÀÖ´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
- ±×·¯ÀÚ ±×µéÀÌ µ¹À» µé¾î ¿¹¼ö´ÔÀ» Ä¡·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö´ÔÀº ¸öÀ» ÇÇÇØ ¼ºÀü ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼Ì´Ù.
|
|
|