|
- There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
- For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
- For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
- That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
- For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â À¯ÁË ÆÇ°áÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
- ÀÌ°ÍÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´ÔÀ» ÅëÇؼ »ý¸íÀ» Áֽô ¼º·É´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ ÁË¿Í Á×À½ÀÇ ±¼·¹¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀ» Çعæ½ÃÄÑ Áּ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®ÀÇ Å¸¶ôÇÑ ¼ºÇ° ¶§¹®¿¡ À²¹ýÀÌ ¿¬¾àÇÏ¿© ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ±×°ÍÀ» Çϳª´ÔÀº Çϼ̽À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â ÁËÀÇ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϽñâ À§ÇØ Àڱ⠾ƵéÀ» ÁË ¸¹Àº Àΰ£ÀÇ ¸ð¾çÀ¸·Î º¸³»½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ ÁË°ªÀ» ±×¿¡°Ô ´ã´ç½ÃÅ°½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×°ÍÀº À°½ÅÀ» µû¶ó »ìÁö ¾Ê°í ¼º·É´ÔÀ» µû¶ó »ç´Â ¿ì¸®¿¡°Ô À²¹ýÀÇ ¿ä±¸¸¦ ÀÌ·ç±â À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- À°½ÅÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷Àº À°½ÅÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏÁö¸¸ ¼º·É´ÔÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷Àº ¼º·É´ÔÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
|
- For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
- Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
- So then they that are in the flesh cannot please God.
- But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
- And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
|
- À°ÀûÀÎ »ý°¢Àº Á×À½À» ¶æÇÏ°í ¿µÀûÀÎ »ý°¢Àº »ý¸í°ú Æò¾ÈÀ» ¶æÇÕ´Ï´Ù.
- À°ÀûÀÎ »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¹ý¿¡ º¹Á¾ÇÏÁöµµ ¾Ê°í ¶Ç º¹Á¾ÇÒ ¼öµµ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ Çϳª´Ô°ú ¿ø¼ö°¡ µÇ°í ¸¿´Ï´Ù.
- À°½ÅÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú½Ã°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¼º·É´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã¸é ¿©·¯ºÐÀº À°½ÅÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼º·É´ÔÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ½À´Ï´Ù. ´©±¸µçÁö ±×¸®½ºµµÀÇ ¿µÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ »ì¾Æ °è½Ã¸é ºñ·Ï ¿©·¯ºÐÀÇ ¸öÀº ÁË·Î Á×¾î ÀÖÀ¸³ª ¿µÀº ÀÇ·Î ÀÎÇؼ »ì¾Æ ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
- Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
- For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
- For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
- For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
|
- Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ ¿¹¼ö´ÔÀ» ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀÇ ¿µÀÌ ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã¸é ±×¸®½ºµµ¸¦ »ì¸®½Å ±×ºÐÀÌ ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã´Â ¼º·É´ÔÀ» ÅëÇØ ¿©·¯ºÐÀÇ Á×À» ¸öµµ »ì¸®½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®°¡ ºúÁø »ç¶÷µéÀÌÁö¸¸ À°½ÅÀÇ ºúÀ» Áö°í À°½ÅÀ» µû¶ó »ì¾Æ¼´Â ¾È µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ À°½ÅÀ» µû¶ó »ì¸é Á×À» °ÍÀÌÁö¸¸ ¼º·É´ÔÀ» ÅëÇØ À°ÀûÀÎ ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¸¦ Á×ÀÌ¸é »ì °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¼º·É´ÔÀÇ Àεµ¸¦ ¹Þ´Â »ç¶÷Àº ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéµéÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ´Ù½Ã µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÒ Á¾ÀÇ ¿µÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ°Ô ÇÏ´Â ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ¼º·É´ÔÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀ» '³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö' ¶ó°í ºÎ¸¨´Ï´Ù.
|
- The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
- And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
|
- ¹Ù·Î ±× ¼º·É´ÔÀÌ ¿ì¸® ¿µ°ú ÇÔ²² ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó´Â »ç½ÇÀ» Áõ°ÅÇϽʴϴÙ.
- ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó¸é Çϳª´ÔÀÇ »ó¼ÓÀڷμ ±×¸®½ºµµ¿Í °øµ¿ »ó¼ÓÀÎÀÌ µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸·Á¸é ±×ºÐ°ú ÇÔ²² °í³µµ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
|
|