|
- I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
- And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
- For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
- For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
- So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚºñ¸¦ »ý°¢ÇÏ¸ç ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÇ ¸öÀ» Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇϽô °Å·èÇÑ »ê Á¦¹°·Î µå¸®½Ê½Ã¿À. ÀÌ°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ µå¸± ¿µÀû ¿¹¹èÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ ¼¼»óÀ» º»¹ÞÁö ¸»°í ¸¶À½À» »õ·Ó°Ô ÇÏ¿© º¯È¸¦ ¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÇÏ½Ã°í ±â»µÇÏ½Ã°í ¿ÏÀüÇϽŠ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ³»°Ô ÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ÀºÇý·Î ³»°¡ ¿©·¯ºÐ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ÀÚ±â Àڽſ¡ ´ëÇؼ ¸¶¶¥È÷ »ý°¢ÇØ¾ß ÇÏ°í ÀÌ»óÀÇ »ý°¢À» ÇÏÁö ¸»°í Çϳª´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ³ª´² ÁֽŠ¹ÏÀ½ÀÇ ºÐ·®¿¡ µû¶ó ºÐ¼ö¿¡ ¸Â°Ô »ý°¢ÇϽʽÿÀ.
- ¿ì¸®°¡ ÇÑ ¸ö¿¡ ¸¹Àº Áöü¸¦ °¡Á³À¸³ª ÀÌ ÁöüµéÀÌ ´Ù °°Àº ±â´ÉÀ» °¡Áø °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
- ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸® ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼ ÇÑ ¸öÀÌ µÇ¾î ¼·Î¼·Î Áöü°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
|
- Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
- Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
- Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
- Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
- Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
|
- ±×·¡¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ÁֽŠÀºÇý¿¡ µû¶ó ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀº ¼±¹°ÀÌ °¢°¢ ´Ù¸¨´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ°ÍÀ» ºÐ¼ö¿¡ ¸Â°Ô »ç¿ëÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ ±× ¼±¹°ÀÌ ¿¹¾ðÀ̶ó¸é ¹ÏÀ½ÀÇ Á¤µµ¿¡ ¸Â°Ô ÇÏ°í
- ¼¶±â´Â ÀÏÀÌ¸é ºÀ»çÇÔÀ¸·Î, ±³»ç´Â Àß °¡¸£Ä§À¸·Î ÇϽʽÿÀ.
- ±Ç¸éÇÏ´Â »ç¶÷Àº °Ý·ÁÀÇ ¸»·Î, ³²À» ±¸Á¦ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÈÄÇÏ°Ô, ÁöµµÀÚ´Â ¿½ÉÀ¸·Î, ÀÚ¼±À» º£Çª´Â »ç¶÷Àº ±â»ÝÀ¸·Î ÇϽʽÿÀ.
- »ç¶ûÀº ¼ø¼öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇÏ°í ¼±À» ÇàÇϽʽÿÀ.
- ÇüÁ¦Ã³·³ ¼·Î µû¶æÀÌ »ç¶ûÇÏ°í Á¸°æÇϸç
|
- Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
- Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
- Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
- Bless them which persecute you: bless, and curse not.
- Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
|
- ³ªÅÂÇØÁöÁö ¸»°í ¿½ÉÈ÷ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â½Ê½Ã¿À.
- Èñ¸Á °¡¿îµ¥¼ ±â»µÇÏ¸ç °í³À» Âü°í Ç×»ó ±âµµÇϽʽÿÀ.
- °¡³ÇÑ ¼ºµµµéÀ» µ½°í ¼Õ´Ô ´ëÁ¢ÇÏ´Â ÀÏÀ» Èû¾²½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀ» Ç̹ÚÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ÃູÇÏ°í ÀúÁÖÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ±â»µÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ±â»µÇÏ°í ½½ÆÛÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ½½ÆÛÇϽʽÿÀ.
|
- Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
- Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
- If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
- Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
- Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
|
- ¼·Î ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÑ ¸¶À½À» Ç°Áö ¸»°í ³·°í õÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¹þÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À. ½º½º·Î Àß³ üÇؼ´Â ¾È µË´Ï´Ù.
- ´©±¸¿¡°Ô³ª ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î °±Áö ¸»°í ¾ðÁ¦³ª ¼±ÇÑ ÀÏÀ» Çϸç
- °¡´ÉÇÑ ÃÖ¼±À» ´ÙÇØ ¸ðµç »ç¶÷°ú »çÀÌÁÁ°Ô Áö³»½Ê½Ã´Ù.
- »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀÌ Á÷Á¢ º¹¼öÇÏÁö ¸»°í Çϳª´Ô²² ¸Ã±â½Ê½Ã¿À. ¼º°æ¿¡´Â '¿ø¼ö °±´Â °ÍÀº ³ªÀÇ ÀÏÀÌ´Ù. ³»°¡ °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù.' ¶ó°í ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¶Ç '³× ¿ø¼ö°¡ ±¾ÁÖ¸®°Åµç ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í ¸ñ¸»¶óÇÏ°Åµç ¸¶½Ç °ÍÀ» ÁÖ¾î¶ó. ±×·¯¸é ³× ¿ø¼ö´Â ¸Ó¸®¿¡ ½¡ºÒÀ» ³õÀº °Í°°ÀÌ ºÎ²ô·¯¿ö °ßµô ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ¶ó´Â ¸»¾¸µµ ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
- Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ¾Ç¿¡°Ô ÁöÁö ¸»°í ¼±À¸·Î ¾ÇÀ» À̱â½Ê½Ã¿À.
|
|
|