|
- For which cause also I have been much hindered from coming to you.
- But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
- Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
- But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
- For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
|
- ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡´Â ±æÀÌ ¿©·¯ ¹ø ¸·Çû½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ÀÌ Áö¹æ¿¡¼ ÇÒ ÀÏÀÌ ³¡³µ½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿©·¯ Çظ¦ µÎ°í º¸£´ø ´ë·Î
- ³»°¡ ½ºÆäÀÎÀ¸·Î °¡´Â ±æ¿¡ ¸ÕÀú ·Î¸¶¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ºÐÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿© ¾ó¸¶ µ¿¾È ±³Á¦¸¦ °¡Áø ÈÄ¿¡ °Å±â¼ ¿©·¯ºÐÀÇ µµ¿òÀ» ¹Þ¾Æ ½ºÆäÀÎÀ¸·Î °¡·Á°í ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª Áö±ÝÀº ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿Í ¾Æ°¡¾ß¿¡ »ç´Â ¼ºµµµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ °¡³ÇÑ ¼ºµµµéÀ» À§ÇØ Á¤¼º²¯ Çå±ÝÇÑ µ·À» ÀüÇÏ·Á°í ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù.
- (25Àý°ú °°À½)
|
- It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
- When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
- And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
- Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
- That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
|
- ±×µéÀº ±â»Û ¸¶À½À¸·Î Çå±ÝÀ» Çß½À´Ï´Ù¸¸ »ç½ÇÀº ¿¹·ç»ì·½ ¼ºµµµé¿¡°Ô ºúÁø »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. À̹æÀεéÀÌ À¯´ëÀεéÀÇ ¿µÀûÀÎ ÃູÀ» ³ª´² °¡Á³´Ù¸é ¸¶¶¥È÷ ¹°Áú·Î ±×µéÀ» µµ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ¿¹·ç»ì·½ ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ Çå±ÝÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÀüÇÑ ÈÄ¿¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô µé·¶´Ù°¡ ½ºÆäÀÎÀ¸·Î °¡·Á°í ÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¥ ¶§´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ³ÑÄ¡´Â ÃູÀ» °¡Á®°¡¸®¶ó°í ¹Ï½À´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿Í ¼º·É´ÔÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ºÎŹÇÕ´Ï´Ù. ³ªµµ ±âµµÇÏÁö¸¸ ¿©·¯ºÐµµ ³ª¸¦ À§ÇØ ¿½ÉÈ÷ ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
- ³»°¡ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ºÒ½ÅÀڵ鿡°Ô¼ ¾ÈÀüÇÏ°Ô º¸È£¸¦ ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ³ªÀÇ ¼¶±â´Â ÀÏÀÌ ±× °÷ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
|
- That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
- Now the God of peace be with you all. Amen.
|
- ±×·¯¸é ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¼ ÇÔ²² ÆíÈ÷ ½¬°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÆòÈÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿Í ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
|
|
|