|
- Then Eliphaz the Temanite answered and said,
- If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
- Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
- Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
- But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
|
- ±×¶§ µ¥¸¸ »ç¶÷ ¿¤¸®¹Ù½º°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
- '³»°¡ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ¸é ³Í ´õ¿í ¸¶À½ÀÌ ±«·Ó°ÚÁö? ÇÏÁö¸¸ ÀÌ´ë·Î °¡¸¸È÷ ÀÖÀ» ¼ö´Â ¾ø¾î.
- ³Ê´Â ¸¹Àº »ç¶÷À» °¡¸£ÃÆ°í ¼ÕÀÌ ¿¬¾àÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
- ³Ñ¾îÁø ÀÚ¸¦ °Ý·ÁÇÏ¿© ÀϾ°Ô ÇÏ°í ¹«¸ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ÈûÀ» ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡!
- ±×·¯³ª ¾î·Á¿òÀÌ ºÎµúÈ÷ÀÚ ÀÌÁ¨ ³×°¡ ¿ÀÈ÷·Á ³«½ÉÇÏ°í ´çȲÇϴ±¸³ª.
|
- Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
- Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
- Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
- By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
- The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
|
- ³×°¡ ÀڽŠ¸¸¸¸ÇØ ÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÀÇ °æ°ÇÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ³Ê¿¡°Ô Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù¸é ³ÊÀÇ Èì ¾ø´Â »ýÈ°ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
- Çѹø »ý°¢ÇØ º¸¾Æ¶ó. ÁË ¾øÀÌ ¹ú¹Þ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸Àΰ¡? Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ°¡ ¸ÁÇÑ ÀûÀÌ ¾îµð Àִ°¡?
- »ç¶÷µéÀÌ Á˾ÇÀÇ ¹çÀ» °¥¾Æ ¾ÇÀ» ¾¾ »Ñ¸®µí ÇÏÁö¸¸ °á±¹ ±×µéÀº ½ÉÀº ´ë·Î °ÅµÐ´Ù.
- ±×µéÀº ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ±èÀÌ ¸ê¸Á ´çÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ºÐ³ëÀÇ ±â¿î¿¡ »ç¶óÁö°í ¸» °ÍÀÌ´Ï
- ±×µéÀÌ ºñ·Ï Èû ¼¾ »çÀÚó·³ »ç³ª¿ïÁö¶óµµ Çϳª´ÔÀº ±×µéÀ» ²ª¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ï
|
- The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
- Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
- In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
- Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
- Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
|
- ±×µéÀº Èû¾ø´Â ´ÄÀº »çÀÚó·³ ±¾¾î¼ Á×°í ±×µéÀÇ ÀÚ³àµéÀº Èð¾îÁú °ÍÀÌ´Ù.
- ÇѹøÀº ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ¸»ÀÌ ÀºÀºÇÏ°Ô µé·È´Âµ¥ ±× ¼Ò¸®´Â ³Ê¹« À۾Ƽ °£½ÅÈ÷ µé¸± Á¤µµ¿´´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ±íÀÌ Àáµç ¹ã¿¡ ³ª´Â ȯ»óÀ» º¸°í ¸¶À½ÀÌ µÚ¼þ¼þÇÑ °¡¿îµ¥
- °©Àڱ⠹«¼¿î °øÆ÷¿¡ »ç·ÎÀâÇô ¹ú¹ú ¶³°í ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×¶§ ÇÑ ¿µÀÌ ³» ¾ÕÀ» ½ºÃÄ Áö³ª°¬´Ù. ±× ¼ø°£ ³ª´Â ³Ê¹« ³î¶ó ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ÂÞ»ÄÂÞ»Ä ¼´Â °Í °°¾Ò´Ù.
|
- It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
- Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
- Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
- How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
- They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
|
- ÀÌÀ¹°í ±× ¿µÀº ¸ØÃç ¼¹´Ù. ³ª´Â ±×°ÍÀÌ ¾î¶»°Ô »ý°å´ÂÁö ¾Ë ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÇÑ Çüü°¡ ³» ¾Õ¿¡ ¼ ÀÖ´Â °Í¸¸Àº »ç½ÇÀ̾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ Á¶¿ëÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÌ·± ¼Ò¸®°¡ µé·È´Ù.
- »ç¶÷ÀÌ Çϳª´Ôº¸´Ù ÀÇ·Î¿ï ¼ö ÀÖ´À³Ä? »ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ âÁ¶ÇϽŠÀ̺¸´Ù ¼º°áÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä?
- Çϳª´ÔÀº ÀÚ±â Á¾µéµµ ¹ÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ±×ÀÇ Ãµ»çµé¿¡°Ô±îÁöµµ Çã¹°À» ãÀ¸½Ã´Âµ¥
- ÇϹ°¸ç ÇÏ·ç»ìÀÌó·³ ½±°Ô Áþ´·Á Á×À» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ÈëÀ¸·Î ¸¸µç »ç¶÷ÀÌ°Ú´À³Ä?
- »ç¶÷Àº ¾Æħ¿¡ »ì¾Æ ÀÖ´Ù°¡µµ ¹Ìó Àú³áÀÌ µÇ±âµµ Àü¿¡ ¸»¾øÀÌ Á×¾î ¿µ¿øÈ÷ »ç¶óÁö´Â ¹ýÀε¥
|
- Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
|
- ¾îÂî À°Ã¼ÀÇ ÁÙÀÌ ²÷¾îÁ® Á×Áö ¾Ê°Ú´À³Ä? ÀλýÀº Á׾ ÁöÇý ¾øÀÌ Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
|
|
|