´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 1ÀÏ (1)

 

¿é±â 27:1-29:25

¿éÀº °è¼ÓÇؼ­ ÀÚ½ÅÀº ºÒÀÇ¿Í ±ËÈáÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê°í ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ±»°Ô Àâ¾Æ ¼øÀüÈ÷ ÁöÄ×´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁöÇýÀÌ°í, ¾ÇÀ» ¶°³ª´Â °ÍÀÌ ¸íöÀ̶ó°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ½ÃÇè¹Þ±â ÀÌÀüÀÇ ÀÚ½ÅÀÇ ¸ð½ÀÀ» ȸ»óÇϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀ» º¸È£ÇØ ÁÖ¼ÌÀ¸¸ç Àڽŵµ ¿Õó·³ Çö¸íÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» À§·ÎÇØ ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â Á¸Àç¿´´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¿éÀÇ µ¶¹é(27:1-29:25)    
 
  1. Moreover Job continued his parable, and said,
  2. As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
  3. All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
  4. My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
  5. God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
  1. ¿éÀº ´Ù½Ã ¸»À» À̾ú´Ù.
  2. '³ªÀÇ ÀǷοòÀ» ºÎÁ¤ÇϽŠ»ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô, ³» ¿µÈ¥À» ±«·Ó°Ô ÇϽŠÀü´ÉÇϽŠ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ³»°¡ ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸,
  3. ³» ¾È¿¡ ¾ÆÁ÷ »ý¸íÀÌ ÀÖ°í ³» ÄÚ¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼û°áÀÌ ÀÖ´Â ÇÑ
  4. Àý´ë·Î ³» ÀÔ¼úÀÌ ¾ÇÀ» ¸»ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³» Çô°¡ °ÅÁþ¸»À» ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ª´Â °áÄÚ ³ÊÈñ°¡ ¿Ç´Ù´Â °ÍÀ» ÀÎÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç Á×±â Àü¿¡´Â ³»°¡ ¼ø°áÇÏ´Ù´Â »ý°¢À» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
  2. Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
  3. For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
  4. Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  5. Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
  1. ³»°¡ °Åµì ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ª¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« À߸øµµ ¾øÀ¸¸ç ³» ¾ç½ÉÀº ±ú²ýÇÏ´Ù.
  2. ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚµé°ú ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀº ¾ÇÀεé°ú ÁËÀεéó·³ ¹ú¹Þ±â¸¦ ¿øÇÑ´Ù.
  3. Çϳª´ÔÀÌ °æ°ÇÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» ²÷¾î ¹ö¸± ¶§ ±×¿¡°Ô ¹«½¼ Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä?
  4. ¾î·Á¿òÀÌ ±×¿¡°Ô ´ÚÄ¥ ¶§ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã°Ú´À³Ä?
  5. ±×´Â Àü´ÉÇϽŠºÐ¿¡°Ô¼­ ±â»ÝÀ» ãÁöµµ ¾Ê°í ¾î·Á¿ï ¶§°¡ ¾Æ´Ï¸é Çϳª´Ô²² ±âµµÇÏÁöµµ ¾Ê´Â´Ù.
  1. I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
  2. Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
  3. This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  4. If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
  5. Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ °üÇؼ­ °¡¸£Ä¡°í Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¶æÀ» ¼û±âÁö ¾Ê°Ú´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» ´Ù º¸¾ÒÀ¸¸é¼­µµ ¾î°¼­ ±×ó·³ ¾µµ¥¾ø´Â ¸»À» Áö²¬ÀÌ´À³Ä?
  3. ¾ÇÇÏ°í Æø±ºÃ³·³ ¹«ÀÚºñÇÑ ÀÚ°¡ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô²² ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ Çü¹úÀº ÀÌ·¸´Ù
  4. ±×¿¡°Ô´Â Àڳడ ¸¹À»Áö¶óµµ ¸ðµÎ Ä®³¯¿¡ Áװųª ±¾¾î Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
  5. »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº º´À¸·Î Á×À» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ¾Æ³»µéµµ ±×µéÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
  2. He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
  3. He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
  4. The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
  5. Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
  1. ±×°¡ ºñ·Ï µ·À» »ê´õ¹Ìó·³ ½×°í º®ÀåÀ» ¿ÊÀ¸·Î °¡µæ ä¿ö ³ÖÀ»Áö¶óµµ
  2. ÀǷοî ÀÚµéÀÌ ±× ¿ÊÀ» ÀÔÀ» °ÍÀ̸ç ÁË ¾ø´Â ÀÚµéÀÌ ±× µ·À» ³ª´² °¡Áú °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×°¡ Áþ´Â Áý¸¶´Ù °Å¹ÌÁý°°ÀÌ Çã¼úÇÏ°í Ãʸ·Ã³·³ ¾û¼ºÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×°¡ ÀáÀÚ¸®¿¡ µé ¶§´Â ºÎÀÚ·Î ´¯Áö¸¸ ´«À» ¶¹À» ¶§´Â ¸ðµç Àç»êÀÌ ¾ø¾îÁ® ±×°¡ ´Ù½Ã´Â ºÎÀÚ·Î ÀáÀÚ¸®¿¡ µå´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. µÎ·Á¿òÀÌ ¹°¹ÐµíÀÌ ±×¿¡°Ô ¹Ð¾î´ÚÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ¹ãÀÇ ÆødzÀÌ ±×¸¦ ¾Ñ¾Æ°¡°í
  1. The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
  2. For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
  3. Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  1. µ¿Ç³ÀÌ ±×¸¦ ÈÛ¾µ¾î ÀÚ±â ó¼Ò¿¡¼­ ³¯·Áº¸³¾ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¹Ù¶÷ÀÌ »çÁ¤¾øÀÌ ¼¼Â÷°Ô ¸ô¾ÆÄ¡¹Ç·Î ±×°¡ Á×À» ÈûÀ» ´ÙÇϳª ÇÇÇϱⰡ ¾î·Á¿ï °ÍÀÌ´Ù.
  3. »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ º¸°í ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸ç ºñ¿ô°í ±×¸¦ ÀÚ±â ó¼Ò¿¡¼­ ¸ô¾Æ³¾ °ÍÀÌ´Ù.
 
 
  1. Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
  2. Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
  3. He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
  4. The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
  5. As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
  1. ÀºÀº ä±¼Çϴ ź±¤ÀÌ ÀÖ°í ±ÝÀº Á¦·ÃÇÏ´Â Á¦·Ã¼Ò°¡ ÀÖÀ¸¸ç
  2. öÀº ¶¥¿¡¼­ Æij»°í ±¸¸®´Â ±¤¼®À» ³ì¿©¼­ ¾ò´Â´Ù.
  3. »ç¶÷µéÀº ±¤¸ÆÀ» ã±â À§ÇØ ¶¥À» ±íÀÌ ÆÄ°í ¾ÆÁÖ ¾îµÎ¿î °÷À» Á¶»çÇÑ´Ù.
  4. ±×µéÀº »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÎÀûÀÌ ²÷¾îÁø °÷¿¡ °»µµ¸¦ ±íÀÌ ÆÄ°í °» ¼Ó¿¡¼­ ¹åÁÙ·Î ¸öÀ» ¹­¾î Èçµé°Å¸®¸é¼­ ¿Ü·Ó°Ô ÀÏÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  5. Áö¸é¿¡¼­´Â ¸ÔÀ» °ÍÀÌ ³ª¿ÀÁö¸¸ ÁöÇÏ¿¡¼­´Â ¶¥ÀÌ ºÒ·Î µÚÁýÈù´Ù
  1. The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
  2. There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
  3. The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
  4. He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
  5. He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
  1. ±¤¼®¿¡´Â û¿Áµµ ÀÖ°í »ç±Ýµµ ÀÖ´Ù.
  2. ±×·± º¸È­¸¦ ij³»´Â ±æÀº ¼Ö°³µµ ¸ð¸£°í ¸ÅÀÇ ´«µµ ±×°ÍÀ» º¸Áö ¸øÇϸç
  3. »çÀÚ³ª ´Ù¸¥ »ç³ª¿î Áü½Âµµ ¹â¾Æ º¸Áö ¸øÇÑ´Ù.
  4. »ç¶÷µéÀº ¾ÆÁÖ ´Ü´ÜÇÑ ¹ÙÀ§¸¦ ÂÉ°³°í »êÀ» Æļ­ ±× »Ñ¸®±îÁö µå·¯³»¸ç
  5. ¹ÙÀ§¸¦ ¶Õ¾î ±¼À» ³»°í º¸¼®À» ã¾Æ³»¸ç
  1. He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
  2. But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
  3. Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
  4. The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
  5. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
  1. °­ÀÇ ÀÚ¿øÀ» ã¾Æ¼­ °¨ÃßÀÎ °ÍÀ» µå·¯³½´Ù.
  2. ±×·¯³ª ÁöÇý´Â ¾îµð¼­ ãÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ±íÀº ±ú´ÞÀ½Àº ¾îµð¼­ ¾òÀ» ¼ö Àִ°¡?
  3. ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­´Â Âü ÁöÇý¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ¸¹Ç·Î »ç¶÷µéÀÌ ±× °¡Ä¡¸¦ ¸ð¸¥´Ù.
  4. ´ë¾çÀÌ '±×°ÍÀº ³» ¼Ó¿¡ ¾ø´Ù.'°í ¸»ÇÏ¸ç ¹Ù´Ùµµ '±×°ÍÀº ³ª¿¡°Ô ¾ø´Ù.'°í ¸»ÇÑ´Ù.
  5. ±×°ÍÀº ±ÝÀ̳ª ÀºÀ¸·Î »ì ¼ö ¾ø°í
  1. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
  2. The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
  3. No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
  4. The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
  5. Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
  1. û¿Á°ú ¸¶³ë¿Í °°Àº °ªÁø º¸¼®À¸·Îµµ ±× °ªÀ» Ä¡¸¦ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  2. ÁöÇý´Â Ȳ±ÝÀ̳ª À¯¸®¿Í ºñ±³°¡ ¾È µÇ°í ¼ø±ÝÀ¸·Î Àå½ÄÇÑ º¸¼®À¸·Îµµ »ì ¼ö ¾øÀ¸¸ç
  3. »êÈ£³ª ¼öÁ¤À̳ª È«¿Áµµ ±× °¡Ä¡¿¡ ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇϸç
  4. À̵ð¿ÀÇǾÆÀÇ È²¿ÁÀ̳ª ¼ø±Ýµµ ÁöÇýÀÇ °ª¿¡ µû¸¦ ¼ö ¾ø´Ù.
  5. ±×·¸´Ù¸é ±× ÁöÇý¸¦ ¾îµð¼­ ¾òÀ» ¼ö Àִ°¡?
  1. Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
  2. Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
  3. God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
  4. For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
  5. To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
  1. ±×°ÍÀº ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ´«¿¡ ¼û°ÜÁ® ÀÖ°í °øÁßÀÇ »õµµ ±×°ÍÀ» º¸Áö ¸øÇϸç
  2. ¸ê¸Á°ú »ç¸Á±îÁöµµ ±×°ÍÀ» ¼Ò¹®À¸·Î¸¸ µé¾úÀ» »ÓÀ̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù.
  3. Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Â °÷À» ¾Æ½Å´Ù.
  4. ÀÌ°ÍÀº ±×°¡ ¶¥ ³¡±îÁö »ìÇǽøç õÇÏ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» º¸°í °è½Ã±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀÌ ¹Ù¶÷ÀÇ ÈûÀ» Á¶ÀýÇÏ½Ã°í ¹°ÀÇ ºÐ·®À» ÃøÁ¤ÇϽøç
  1. When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
  2. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
  3. And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
  1. ºñÀÇ ¹ýÄ¢°ú ¹ø°³°¡ ´Ù´Ï´Â ±æÀ» Á¤ÇϼÌÀ» ¶§¿¡
  2. ÁöÇý¸¦ º¸½Ã°í ±× °¡Ä¡¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ÀÎÁ¤Çϼ̴Ù.
  3. ±×¸®°í¼­ Çϳª´ÔÀº ¸ðµç Àηù¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ³ª ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿î ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â´Â °ÍÀÌ Âü ÁöÇý¿ä ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª´Â °ÍÀÌ ÁøÁ¤ÇÑ ±ú´ÞÀ½ÀÌ´Ù.'
 
 
  1. Moreover Job continued his parable, and said,
  2. Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
  3. When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
  4. As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
  5. When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
  1. ¿éÀº ´Ù½Ã ¸»À» À̾ú´Ù.
  2. 'Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ µ¹º¸½Ã´ø ¿¾³¯ÀÇ »ýÈ°·Î ³»°¡ µÇµ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁÀ»±î?
  3. ±× ¶§´Â Çϳª´ÔÀÌ Ç×»ó ³ª¿Í ÇÔ²² °è¼Ì°í ³»°¡ Èæ¾ÏÀ¸·Î °É¾î°¥ ¶§ ³ª¿¡°Ô ºûÀ» Á̴ּÙ.
  4. ³» ÀλýÀÇ Àü¼º±â¿¡´Â Çϳª´ÔÀÇ µû¶æÇÑ ¼Õ±æÀÌ ¿ì¸® °¡Á¤À» ÁöÄÑ Áּ̰í
  5. Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇϼÌÀ¸¸ç ³ª´Â ³» ÀÚ³àµé¿¡°Ô µÑ·¯½Î¿© ÀÖ¾ú°í
  1. When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
  2. When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
  3. The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
  4. The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
  5. The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
  1. ³ªÀÇ °¡ÃàÀº Á¥À» ¸¹ÀÌ ³»¸ç ¹ÙÀ§»ê¿¡ ÀÖ´Â °¨¶÷³ª¹«±îÁö Àß ÀÚ¶ó ±â¸§À» ¹° ¾²µíÀÌ ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±× ¶§´Â ³»°¡ ¼º¹® ±¤ÀåÀ¸·Î °¡¼­ ¼ºÀÇ ¾î¸¥µé°ú ÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇϱ⵵ ÇÏ¿´´Ù.
  3. ÀþÀº »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ º¸¸é ±æÀ» ºñÄѼ­°í ³»°¡ °¡¸é ³ëÀεéÀÌ ÀϾÀ¸¸ç
  4. ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀڵ鵵 ÇÏ´ø ¸»À» ¸ØÃß°í ¼ÕÀ¸·Î ÀÔÀ» °¡¸®°í
  5. ±ÍÁ·µéµµ Á¶¿ëÈ÷ ¸»¹®À» ´Ý¾ÒÀ¸¸ç
  1. When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
  2. Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  3. The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  4. I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  5. I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  1. ³ªÀÇ °üÇؼ­ µè°Å³ª ³ª¸¦ º¸´Â ÀÚµéÀÌ ´Ù ³ª¸¦ ĪÂùÇÏ¿´´Ù.
  2. °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀÌ ºÎ¸£Â¢À¸¸é ³»°¡ ±×µéÀ» µµ¿Í ÁÖ°í ÀÇÁöÇÒ µ¥ ¾ø´Â °í¾ÆµéÀ» º¼ ¶§µµ ³ª´Â ±×µéÀ» µµ¿Í ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ¶Ç °ÅÀÇ ¸ÁÇÏ°Ô µÈ Àڵ鵵 ³ª¸¦ À§ÇØ º¹À» ºô¾î ÁÖ¾úÀ¸¸ç ³ª ¶§¹®¿¡ °úºÎµéµµ ±â»µ¼­ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¶´Ù.
  4. ³ª´Â ÀǷοòÀ» ³» ¿ÊÀ¸·Î »ï°í ¾ðÁ¦³ª ¹Ù¸£°í Á¤Á÷ÇÏ°Ô »ì¾ÒÀ¸¸ç
  5. ¼Ò°æÀÇ ´«ÀÌ µÇ°í Àý¶Ò¹ßÀÌÀÇ ¹ßÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç
  1. I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  2. And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  3. Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
  4. My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
  5. My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
  1. °¡³­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ¾Æ¹öÁö¿Í °°¾Ò°í ³¸¼± »ç¶÷ÀÇ ¹®Á¦µµ ó¸®ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ¶Ç ³ª´Â ¾ÇÇÏ°í ÀÜÀÎÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¼¼·ÂÀ» ²ª°í ±×µéÀÇ Èñ»ýÀÚµéÀ» ±¸ÃâÇØ ³»¾ú´Ù.
  3. ³ª´Â °¡²û È¥ÀÚ ÀÌ·± »ý°¢À» Çغ»´Ù. '³ª´Â ¿À·¡¿À·¡ Àß »ì´Ù°¡ Æí¾ÈÇÏ°Ô Á×À» °ÍÀ̸ç
  4. »Ñ¸®°¡ ¹°¿¡ »¸¾î ÀÖ°í ±× °¡Áö´Â ¹ã»õµµ·Ï À̽½¿¡ Á¥¾î ÀÖ´Â ³ª¹«¿Í °°À» °ÍÀ̸ç
  5. ³» ¿µ±¤Àº ³¯·Î »õ·Î¿ÍÁö°í ³» ÈûÀº Á¡Á¡ ´õ ¿Õ¼ºÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.'
  1. Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
  2. After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
  3. And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
  4. If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
  5. I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
  1. »ç¶÷µéÀº ³» ¸»À» µè°í ³» Ãæ°í¸¦ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â¸ç ³»°¡ ¸»ÇÒ ¶§±îÁö Á¶¿ëÈ÷ ±â´Ù·È´Ù°¡
  2. ³»°¡ ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡´Â ´õ ÀÌ»ó ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×µéÀÌ ³» Ãæ°í¸¦ ¸¸Á·½º·´°Ô ¿©°å±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
  3. ±×µéÀº °¡¹³ ¶§ ºñ¸¦ ±â´Ù¸®´Â ½ÉÁ¤À¸·Î ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ±â´Ù·È´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ³«½ÉÇÒ ¶§ ³»°¡ ¿ô¾î ÁÖ¸é ³ªÀÇ ¹àÀº Ç¥Á¤À» º¸°í ±×µéÀº ¿ë±â¸¦ ¾ò¾ú´Ù.
  5. ³ª´Â ±×µéÀÇ ±æÀ» °áÁ¤ÇØ ÁÖ°í ±×µéÀÇ ÁöµµÀÚ·Î ¾É¾Æ ±×µé¿¡°Ô ¿Õó·³ ±º¸²ÇßÀ¸¸ç ±×µéÀÌ ¾î·Á¿òÀ» ´çÇÒ ¶§¸¶´Ù ÃÊ»ó´çÇÑ ÀÚ¸¦ À§·ÎÇϵíÀÌ ³»°¡ ±×µéÀ» À§·ÎÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
 

  - 9¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >