´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 2ÀÏ (1)

 

¿é±â 30:1-31:40

¿éÀº ÇöÀç ȯ³­ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ÀÚ½ÅÀº »ç¶÷µéÀÇ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ¾ú´Ù°í ºñÅëÇÏ°Ô ³ë·¡Çϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀ» °íÅë °¡¿îµ¥ ÀÖ°Ô Çϼ̴ٰí ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í Çϳª´Ô²² ºÎ¸£Â¢À¸³ª Çϳª´Ô²²¼­ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽùǷΠÀÚ½ÅÀº ¾ÖÅëÇÑ »óÅ¿¡ ÀÖ´Ù°í Çϸ鼭, Çϳª´Ô²²¼­ ÀÚ½ÅÀÇ Á¤Á÷ÇÔÀ» ¾Ë±â¸¦ ¿øÇϸç Àڽſ¡°Ô ´ë´äÇØ Áֽñ⸦ °£±¸ÇÏ¿´´Ù.
 
  °è¼ÓµÇ´Â ¿éÀÇ µ¶¹é(30:1-31:40)    
 
  1. But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
  2. Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
  3. For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
  4. Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
  5. They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
  1. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ³ªº¸´Ù ÀþÀº ÀÚµéÀÌ ³ª¸¦ Á¶·ÕÇϴ±¸³ª! ±×µéÀÇ ¾ÆºñµéÀº ³» ¾çÀ» ÁöÅ°´Â °³¸¸Å­µµ ¸øÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ¾Æ¹« ±â·Âµµ ¾ø´Â ÀÚµéÀε¥ ±× ¼ÕÀÇ ÈûÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ Àְڴ°¡?
  3. ±×µéÀº Á¦´ë·Î ¸ÔÁö ¸øÇØ ¼öôÇÑ ¾ó±¼·Î ±¾ÁÖ¸° ¹è¸¦ ¿òÄÑÁã°í ¹ãÀÌ¸é °ÅÄ£ µéÀ» ¹æȲÇϸ鼭 ¸¶¸¥ Ç® »Ñ¸®¸¦ ¾ÃÀ¸¸ç
  4. ¾Æ¹« ¸Àµµ ¾ø´Â ´ë½Î¸® »Ñ¸®±îÁö »Ì¾Æ ¸Ô´Âµ¥
  5. »ç¶÷µéÀº µµµÏÀ» ³»¾îÂѵíÀÌ °íÇÔÀ» Áú·¯ ±×µéÀ» ÂÑ¾Æ ¹ö·È´Ù.
  1. To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
  2. Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
  3. They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
  4. And now am I their song, yea, I am their byword.
  5. They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
  1. ±×·¡¼­ ±×µéÀº Áö±Ý À½»êÇÑ °ñÂ¥±â¿Í µ¿±¼°ú ¹ÙÀ§ Æ´¿¡¼­ »ì°í ÀÖÀ¸¸ç
  2. ¶³±â³ª¹« °¡¿îµ¥¼­ Áü½Âó·³ ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£°í °¡½Ã³ª¹« ¾Æ·¡ ¸ð¿© ÀÖ´Ù.
  3. À̵éÀº ¾î¸®¼®°í ¹«½ÄÇÑ Ãµ¹ÎÀÇ Àڽĵé·Î Àڱ⠶¥¿¡¼­ ÂѰܳ­ ÀÚµéÀÌ´Ù.
  4. ÀÌÁ¦´Â ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ³ª¸¦ ºñ¿ô°í ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ Á¶·Õ°Å¸®°¡ µÇ¾ú±¸³ª.
  5. ±×µéÀº ³ª¸¦ °æ¸êÇÏ°í ¸Ö¸®Çϸç ÁÖÀúÇÏÁö ¾Ê°í ³» ¾ó±¼¿¡ ħÀ» ¹ñ´Â´Ù.
  1. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
  2. Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
  3. They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
  4. They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
  5. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
  1. Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ¹«·ÂÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ °ï°æ¿¡ ºü¶ß¸®¼ÌÀ¸¹Ç·Î ÀÌ ÀþÀº ÀÚµéÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ±¼·¹ ¹þÀº ¼Û¾ÆÁöó·³ ³¯¶Ù°í ÀÖ´Ù.
  2. ÀÌ ÇüÆí¾ø´Â ÀÚµéÀÌ ÀϾ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ°í ³ª¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®±â À§ÇØ ³» ¾Õ¿¡ ÇÔÁ¤À» ÆÄ°í ÀÖ´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ³» ±æÀ» ¸·¾Æ ³ª¸¦ Æĸê½ÃÅ°·Á°í Çϴµ¥ ±×µéÀ» ¸·À» ÀÚ°¡ ¾ø±¸³ª.
  4. ¶Õ¸° ¼ºº®À¸·Î ¹Ð¾î´ÚÄ¡´Â Àû±ºÃ³·³ ±×µéÀÌ ¹«¼·°Ô ´Þ·Áµé°í ÀÖÀ¸´Ï
  5. ³»°¡ µÎ·Á¿ò¿¡ ¾Ðµµ´çÇϴ±¸³ª. ÀÌÁ¦ ³» À§¾öÀº ¹Ù¶÷ó·³ ³¯¾Æ°¡ ¹ö·È°í ³» ÇູÀº ±¸¸§Ã³·³ »ç¶óÁ® ¹ö·È´Ù.
  1. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
  2. My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
  3. By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
  4. He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
  5. I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
  1. ³» »ý¸íÀº Á¡Á¡ ½Ãµé¾î °¡´Âµ¥ ³ª¸¦ »ç·ÎÀâ°í ÀÖ´Â °ÍÀº °íÅëÀÇ ³¯µé»ÓÀÌ´Ù.
  2. ¹ãÀÌ µÇ¸é ³» »À°¡ ¾¥½Ã°í ¾ÆÇÁ¸ç ±× °íÅëÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù.
  3. ¹ã»õµµ·Ï ¾þÄ¡¶ôµÚÄ¡¶ôÇÏ´Ù º¸¸é ¸¶Ä¡ Çϳª´ÔÀÌ ³» ¿Ê±êÀ» Àâ¾Æ ºùºù µ¹·Á³õÀº °Íó·³ ³» ¸öÀÌ ¿Ê¿¡ µÑµÑ ¸»·Á ÀÖ´Ù.
  4. Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÁøÈë °¡¿îµ¥ ´øÁö¼ÌÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ Ƽ²ø°ú Àç °°Àº Á¸Àç°¡ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
  5. Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ³»°¡ ÁÖ²² ºÎ¸£Â¢¾îµµ ÁÖ´Â ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç ³»°¡ ÁÖ ¾Õ¿¡ ¼¹À¸³ª ÁÖ²²¼­´Â ¾Æ¹« °ü½Éµµ ¾øÀÌ ±×Àú ³ª¸¦ ¹Ù¶óº¸°í¸¸ °è½Ê´Ï´Ù.
  1. Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
  2. Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
  3. For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
  4. Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
  5. Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
  1. ÁÖ´Â ³ª¸¦ ÀÜÀÎÇÏ°Ô ´Ù·ç½Ã°í ÁÖÀÇ ÈûÀ¸·Î ³ª¸¦ Ç̹ÚÇϽøç
  2. ³ª¸¦ µé¾î ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á°¡°Ô ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ÅÂdz ¼Ó¿¡ ´øÁ® ³ÖÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ³ª´Â ¾Ð´Ï´Ù. ÁÖ´Â ³ª¸¦ Á×°Ô ÇÏ¿© ¸ðµç »ý¹°À» À§ÇØ ¿¹ºñµÈ °÷À¸·Î ³ª¸¦ ²ø¾î°¡½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª »ç¶÷ÀÌ ³Ñ¾îÁú ¶§ ¾îÂî ¼ÕÀ» ÆìÁö ¾Ê°ÚÀ¸¸ç Àç¾ÓÀ» ¸¸³¯ ¶§ ¾îÂî µµ¿Í ´Þ¶ó°í ºÎ¸£Â¢Áö ¾Ê°Ú½À´Ï±î?
  5. ³»°¡ °í»ýÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇØ ¿ïÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡? ³»°¡ °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ À§ÇØ ±Ù½ÉÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡?
  1. When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
  2. My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
  3. I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
  4. I am a brother to dragons, and a companion to owls.
  5. My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
  1. ±×·¯³ª º¹ÀÌ ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸° ³ª¿¡°Ô È­°¡ ¿Ô°í ºûÀÌ ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸° ³ª¿¡°Ô Èæ¾ÏÀÌ ¿À°í ¸»¾Ò´Ù.
  2. ³» ¸¶À½ÀÌ ¹ø°Å·Î¿Í ½¬Áö ¸øÇϴ±¸³ª. °íÅëÀÇ ¹°°áÀº ²÷ÀÓ¾øÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹Ð¾î´ÚÄ¡°í ÀÖ´Ù.
  3. ³»°¡ ÇÞºûµµ ¾ø´Â À½Ä§ÇÑ °÷À» °Å´Ò¸ç ´ëÁß ¾Õ¿¡ ¼­¼­ µµ¿Í ´Þ¶ó°í ºÎ¸£Â¢°í ÀÖÀ¸´Ï
  4. À̸®ÀÇ ÇüÁ¦¿ä ŸÁ¶ÀÇ Ä£±¸Ã³·³ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
  5. ³» ÇǺδ °Ë¾îÁ®¼­ ²®ÁúÀÌ ¹þ°ÜÁ³°í ³» »À´Â ¿­±â·Î Ÿ°í ÀÖÀ¸¸ç
  1. My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
  1. ÇѶ§´Â ¼ö±Ý°ú ÇǸ® ¼Ò¸®¸¦ µè´ø ³»°¡ ÀÌÁ¦´Â ź½Ä°ú Åë°îÀÇ ¼Ò¸®¸¸ µè°Ô µÇ¾ú±¸³ª.
 
 
  1. I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
  2. For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
  3. Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
  4. Doth not he see my ways, and count all my steps?
  5. If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
  1. ³»°¡ ³» ´«°ú ¼­¾àÇÏ¿´À¸´Ï ¾îÂî ó³à¸¦ Á¤¿åÀÇ ´«À¸·Î º¼ ¼ö Àְڴ°¡?
  2. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù¸é À§¿¡ °è½Å Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ±â´ëÇÒ ¼ö Àְڴ°¡?
  3. ÀÇ·ÓÁö ¸øÇÏ°í ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â Çϳª´ÔÀÌ Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´Â°¡?
  4. Çϳª´ÔÀº ³»°¡ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ´Ù º¸°í °è½Ã¸ç ³» °ÉÀ½À» ÀÏÀÏÀÌ Çì¾Æ¸®½Å´Ù.
  5. ³ª´Â °ÅÁþ¸»À» ÇÑ Àûµµ ¾ø°í ´Ù¸¥ »ç¶÷À» ¼ÓÀÎ Àϵµ ¾ø´Ù.
  1. Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
  2. If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
  3. Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
  4. If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
  5. Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
  1. ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ³ª¸¦ Á¤Á÷ÇÑ Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ º¸½Ã¸é ³ªÀÇ Áø½ÇÀ» ¾Æ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¹Ù¸¥ ±æ¿¡¼­ ¹þ¾î³µ´Ù´ø°¡ ¾Æ´Ï¸é ´«À¸·Î º» °Í¿¡ ¸¶À½ÀÌ ²ø·Á Á˸¦ ¹üÇß´Ù´ø°¡ ¶Ç ³» ¼ÕÀÌ ÁË·Î ´õ·´ÇôÁ³´Ù¸é
  3. ³»°¡ ½ÉÀº °ÍÀ» ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸Ô°í ³»°¡ ±â¸¥ ³óÀÛ¹°ÀÌ »Ñ¸®Â° »ÌÇô ¸ø¾²°Ô µÇ¾îµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ¾î¶² ¿©ÀÚ¿¡°Ô ¸¶À½ÀÌ ²ø·Á¼­ ±×³àÀÇ ¹® ¹Û¿¡ ¼û¾î ±×³à¸¦ ¿³º» ÀûÀÌ ÀÖ´Ù¸é
  5. ³» ¾Æ³»°¡ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡¼­ ¸Ëµ¹ÁúÀ» ÇÏ°í ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ Ä§½Ç¿¡¼­ ÀáÀ» ÀÚµµ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù.
  1. For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
  2. For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
  3. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
  4. What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
  5. Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
  1. ÀÌ·± ÁË´Â ¹Ýµå½Ã Çü¹úÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ¹«¼­¿î ¾ÇÀ̸ç
  2. ³»°¡ °¡Áø ¸ðµç °ÍÀ» ¼ÛµÎ¸®Â° »ïÄÑ ¹ö¸®´Â Æı«ÀûÀÎ Áö¿ÁºÒ°úµµ °°Àº °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³» Á¾µéÀÌ ³ª¿¡°Ô ºÒ¸¸À» ¸»ÇÒ ¶§¿¡µµ ³ª´Â ±×µéÀÇ ¸»À» µè°í ±×µé¿¡°Ô Á¤´çÇÑ ´ë¿ì¸¦ ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´õ¶ó¸é ³»°¡ ¾î¶»°Ô Çϳª´ÔÀ» ´ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç Çϳª´ÔÀÌ ³ª¿¡°Ô ±× ÀÏÀ» µûÁö½Ç ¶§ ³»°¡ ¹«¾ùÀ̶ó°í ´ë´äÇÒ ¼ö Àְڴ°¡?
  5. ³ª¸¦ ¸¸µå½Å Çϳª´ÔÀº ³» Á¾µéµµ ¸¸µå½Å ºÐÀ̽ôÙ.
  1. If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
  2. Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
  3. (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
  4. If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
  5. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
  1. ³ª´Â °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ ¼Ò¿øÀ» °ÅÀýÇϰųª °úºÎ¸¦ ½Ç¸Á½ÃŲ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç
  2. ³ª´Â ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸é¼­ ºÒ½ÖÇÑ °í¾Æ¸¦ ±¾°Ü º» Àûµµ ¾ø´Ù.
  3. »ç½Ç ³ª´Â Àþ¾úÀ» ¶§ºÎÅÍ °í¾ÆµéÀ» Ä£ÀÚ½Äó·³ µ¹º¸¾Æ ÁÖ¾ú°í °úºÎµéÀ» º¸»ìÆì ÁÖ¾ú´Ù.
  4. ³ª´Â ¶Ç ³Ê¹« °¡³­Çؼ­ ÀÔÀ» °ÍÀ̳ª µ¤À» °ÍÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷À» º¸¸é
  5. ¾çÅзΠ¿ÊÀ» Áö¾î ÀÔÇû°í ±×µéÀº ³ª¿¡°Ô Á¤¼º²¯ º¹À» ºô¾î ÁÖ¾ú´Ù.
  1. If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
  2. Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
  3. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
  4. If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
  5. If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
  1. ¸¸ÀÏ ³»°¡ ¹ýÁ¤¿¡¼­ ³ª¸¦ µµ¿Í ÁÙ ÀÚ°¡ ÀÖÀ½À» ¾Ë°í °í¾Æ¸¦ µîÃĸԾú´Ù¸é
  2. ³» ÆÈÀÌ ºÎ·¯Áö°í ¾î²¢Á×Áö¿¡¼­ ¶³¾îÁ® ³ª°¡µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ Çü¹úÀ» ¹«¼­¿öÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×ÀÇ À§¾öÀÌ µÎ·Á¿ö¼­µµ °¨È÷ ±×·± ÁþÀ» ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
  4. ³ª´Â µ·À» ½Å·ÚÇϰųª
  5. Àç»êÀÌ ¸¹´Ù°í ±â»µÇÑ ÀûÀÌ ¾øÀ¸¸ç
  1. If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
  2. And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
  3. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
  4. If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
  5. Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
  1. ¶Ç Çϴÿ¡ ºû³ª´Â žçÀ̳ª Àººû ±æÀ» °È´Â ´ÞÀ» º¸°í
  2. Àº±ÙÈ÷ ¸¶À½ÀÌ ²ø·Á ¼ÕÀ» ¸ð¾Æ ±×°ÍµéÀ» ¼þ¹èÇØ º» Àûµµ ¾ø´Ù.
  3. ³»°¡ ¸¸ÀÏ ±×·± ÁþÀ» Çß´Ù¸é ÀÌ°Í ¿ª½Ã ÀçÆÇÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ÁËÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ À§¿¡ °è½Å Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÑ ¼ÀÀÌ µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ³ª´Â ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸ÁÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ±â»µÇϰųª Àç¾ÓÀ» ¸¸³ª °íÅë´çÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í Èå¹µÇÑ Ç¥Á¤À» Áö¾î º» Àûµµ ¾ø´Ù.
  5. »ç½Ç ³ª´Â ¾î¶² »ç¶÷À» Á×À¸¶ó°í ÀúÁÖÇÏ¿© ³» ÀÔ¼ú·Î ¹üÁËÇÑ ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
  1. If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
  2. The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
  3. If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
  4. Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
  5. Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
  1. ³» °í±â·Î ¹è¸¦ ä¿ìÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù´Â °ÍÀº ³» Áý¿¡¼­ ÀÏÇÏ´Â Àڵ鵵 ´Ù ¾Æ´Â »ç½ÇÀÌ´Ù.
  2. ³ª´Â ³ª±×³×¸¦ ±æ°Å¸®¿¡ ÀÚ°Ô ÇÑ ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±æ °¡´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇØ ³» Áý ¹®À» Ç×»ó ¿­¾î µÎ¾ú´Ù.
  3. ³ª´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéó·³ ³» Á˸¦ ¼û°Ü º» Àϵµ ¾ø°í »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ´Â ¸»À» µÎ·Á¿öÇÏÁöµµ ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ³»°¡ ±×µéÀÇ ºñ¿ôÀ½À» ¹«¼­¿öÇÏ¿© ÇÒ ¸»À» ¸øÇϰųª ¹Ù±ù ÃâÀÔÀ» ÇÏÁö ¸øÇÏ°í Áý ¾È¿¡¸¸ Ʋ¾î¹ÚÇô ÀÖÀº Àûµµ ¾ø¾ú´Ù.
  4. (33Àý°ú °°À½)
  5. ´©±¸µçÁö ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÇÏ´Â º¯¸í¿¡´Â Á¶±Ýµµ °ÅÁþÀÌ ¾ø´Ù. ³ª´Â Àü´ÉÇϽŠÇϳª´ÔÀÌ ³» ¸»¿¡ ´ë´äÇØ Áֽñ⸦ ¿øÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¸¸ÀÏ ³» ´ëÀûÀÌ ³»°¡ ÀÎÁ¤ÇÒ¸¸ÇÑ ¼Ò¼ÛÀåÀ» ³ª¿¡°Ô Á¦½Ã ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù¸é
  1. Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
  2. I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
  3. If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
  4. If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
  5. Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
  1. ³»°¡ ±×°ÍÀ» ¾î²²¿¡ ¸Þ±âµµ ÇÏ°í ¸é·ù°üó·³ ¸Ó¸®¿¡ ¾²±âµµ ÇßÀ» °ÍÀ̸ç
  2. ¶Ç ³»°¡ ÇàÇÒ ÀÏÀ» ÀÏÀÏÀÌ ´Ù ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ°í ³»°¡ ±×¸¦ ¿ÕÁ·Ã³·³ °¡±îÀÌ ÇßÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³» ÅäÁö°¡ ³ª¸¦ ÇâÇØ ºÎ¸£Â¢°í ±× À̶ûÀÌ ´«¹°·Î Á¥Àº ÀÏÀÌ Àִ°¡?
  4. ³»°¡ ¸¸ÀÏ °ªÀ» ÁöºÒÇÏÁö ¾Ê°í ±× ³ó»ê¹°À» ¸Ô°Å³ª ¼ÒÀÛÀεéÀ» ±¾¾î Á×°Ô ÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù¸é
  5. ±× ¶¥¿¡ ¹Ð ´ë½Å Âñ·¹°¡ ³ª°í º¸¸® ´ë½Å ÀâÃÊ°¡ ³ªµµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ÀÌ·¸°Ô Çؼ­ ¿éÀÇ ¸»ÀÌ ³¡³µ´Ù
 

  - 9¿ù 2ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿é±â -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >