|
- The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
- Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
- The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
- Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
- Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
- ÀÌ°ÍÀº ¿ô½Ã¾ß¿Í ¿ä´ã°ú ¾ÆÇϽº¿Í È÷½º±â¾ß°¡ À¯´Ù ¿ÕÀ̾úÀ» ´ç½Ã ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß°¡ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ °üÇؼ º» ȯ»óÀÌ´Ù.
- ÇÏ´ÃÀÌ¿©, µé¾î¶ó. ¶¥ÀÌ¿©, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ±â¸¥ ÀڽĵéÀÌ ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¿´´Ù.
- ¼Òµµ ÀÚ±â ÁÖÀÎÀ» ¾Ë°í ³ª±Íµµ ÀÚ±â ÁÖÀÎÀÇ ±¸À¯¸¦ ¾Ë°Ç¸¶´Â À̽º¶ó¿¤Àº ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ³» ¹é¼ºÀº ±ú´ÝÁö ¸øÇϴ±¸³ª.'
- ½½ÇÁ´Ù ¹üÁËÇÑ ³ª¶ó¿©! ºÎÆÐÇÏ°í ¾ÇÇÑ ¹é¼ºÀÌ¿©, ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í¸¦ Àú¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀ» ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ¹úÀ» ´õ ¹Þ°í ½ÍÀº°¡? ¾î°¼ °è¼Ó °Å¿ªÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ ¸Ó¸®´Â º´µé¾ú°í ¸¶À½Àº ¾àÇØÁ³À¸¸ç
|
- From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
- Your country is desolate, your cities are burned with fire: your land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.
- And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
- Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
- Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
|
- ¹ß¹Ù´Ú¿¡¼ ¸Ó¸® ³¡±îÁö Çϳªµµ ¼ºÇÑ °÷ÀÌ ¾øÀÌ ¿ÂÅë »óÇÏ°í ÅÍÁö°í ¸ÂÀº ÀÚ±¹»ÓÀε¥µµ ³ÊÈñ´Â Â¥³»°í ¾àÀ» ¹Ù¸£¸ç ºØ´ë¸¦ °¨´Â Ä¡·á¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
- ³ÊÈñ ¶¥Àº ȲÆóÇÏ¿´°í ³ÊÈñ ¼ºµéÀº Àí´õ¹Ì°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ¿Ü±¹ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ°¡ ÁöÄѺ¸´Â µ¥¼ ³ÊÈñ ÅäÁö¸¦ »©¾Ñ¾Æ Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé¾ú°í
- °Ü¿ì ¿¹·ç»ì·½¸¸ ³²¾Æ Æ÷À§¸¦ ´çÇÑ Ã¤ Æ÷µµ¿øÀ̳ª ¿ÀÀ̹çÀÇ ¿øµÎ¸·Ã³·³ µÇ¾ú´Ù.
- ¸¸ÀÏ Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼ ÀϺΠ»ýÁ¸ÀÚ¸¦ ³²°Ü µÎÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´õ¶ó¸é ¿ì¸®´Â ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶óó·³ µÇ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³ÊÈñ °ü¸®¿Í ¹é¼ºµéÀÌ ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó »ç¶÷µé °°±¸³ª. ¿©È£¿Í²²¼ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¶ó. ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±³ÈÆ¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
|
- To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
- When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
- Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
- Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
- And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
|
- '³ÊÈñ ¼ö¸¹Àº Á¦¹°ÀÌ ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¼ö¾çÀ̳ª Áü½ÂÀÇ ±â¸§À¸·Î µå¸®´Â Á¦¹°¿¡ ÀÌÁ¦ ½ÈÁõÀÌ ³µ´Ù. ³ª´Â ¼ö¼Û¾ÆÁö³ª ¾î¸° ¾çÀ̳ª ¼ö¾çÀÇ ÇǸ¦ ±â»µÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±×·± °ÍÀ» °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿´´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ³» ¸¶´ç¸¸ ¹âÀ» »ÓÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â ¹«°¡Ä¡ÇÑ Á¦¹°À» ´õ ÀÌ»ó °¡Á®¿ÀÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ ºÐÇâÇÏ´Â °Íµµ ³ª´Â ½È¾îÁ³´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÃÊÇÏ·ç¿Í ¾È½ÄÀÏ°ú ±× ¹ÛÀÇ ¸íÀýÀ» ÁöÅ°°í Á¾±³ÀûÀÎ ¸ðÀÓÀ» °¡Áö¸é¼µµ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ Â÷¸¶ º¼ ¼ö ¾ø±¸³ª.
- ³ÊÈñ°¡ ÁöÅ°´Â ÃÊÇÏ·ç¿Í ±× ¹Û¿¡ ÁöÁ¤µÈ ¸íÀýÀ» ³»°¡ ½È¾îÇÏ´Â °ÍÀº ±×°ÍÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ª¿¡°Ô ÁüÀÌ µÇ¾î ³»°¡ °¨´çÇϱ⿡µµ ÁöÃƱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ÇÏ´ÃÀ» ÇâÇØ ¼ÕÀ» µé¾îµµ ³»°¡ º¸Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹«¸® ¸¹ÀÌ ±âµµÇÒÁö¶óµµ ³»°¡ µèÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ¼Õ¿¡´Â ÁË ¾øÀÌ Á×Àº »ç¶÷µéÀÇ ÇÇ°¡ ÀÜ¶à ¹¯¾î ÀÖ´Ù.
|
- Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
- Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
- Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
- If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
- But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
|
- ³ÊÈñ´Â ÀÚ½ÅÀ» ¾Ä¾î ±ú²ýÀÌ ÇÏ°í ³» ¾Õ¿¡¼ ³ÊÈñ ¾ÇÀ» ¹ö¸®°í ÁËµÈ »ýÈ°À» û»êÇ϶ó.
- ¼±ÇÏ°Ô »ç´Â ¹ýÀ» ¹è¿ì°í Á¤ÀǸ¦ Ãß±¸Çϸç Çдë¹Þ´Â ÀÚ¸¦ µµ¿ÍÁÖ°í °í¾Æ¸¦ º¸È£ÇÏ°í °úºÎ¸¦ À§ÇØ º¯È£Ç϶ó.'
- ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¿À³Ê¶ó. ¿ì¸® Çã½É źȸÇÏ°Ô À̾߱âÇØ º¸ÀÚ. ³ÊÈñ ÁË°¡ ÁÖÈ« °°À»Áö¶óµµ ´«°ú °°ÀÌ Èñ°Ô µÉ °ÍÀ̸ç ÁøÈ«°°ÀÌ ºÓÀ»Áö¶óµµ ¾çÅÐó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ±â²¨ÀÌ ¼øÁ¾ÇÏ¸é ¶¥ÀÇ ÁÁÀº ³ó»ê¹°À» ¸ÔÀ» °ÍÀÌÁö¸¸
- ³ÊÈñ°¡ °Å¿ªÇÏ°í ºÒ¼øÁ¾Çϸé Ä®³¯¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
|
- How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
- Thy silver is become dross, thy wine mixed with water:
- Thy princes are rebellious, and companions of thieves: every one loveth gifts, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
- Therefore saith the LORD, the LORD of hosts, the mighty One of Israel, Ah, I will ease me of mine adversaries, and avenge me of mine enemies:
- And I will turn my hand upon thee, and purely purge away thy dross, and take away all thy tin:
|
- ½Å½ÇÇÏ´ø ¼ºÀÌ ¾î°¼ â³àó·³ µÇ¾ú´Â°¡! ÇѶ§´Â Á¤ÀÇ¿Í Áø¸®¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé·Î °¡µæÇÏ´õ´Ï ÀÌÁ¦´Â »ìÀÎÀÚµé»ÓÀ̱¸³ª.
- ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³Ê´Â ÇѶ§ ¼øÀº°ú °°¾ÒÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ¾µ¸ð¾ø´Â Â±â°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç Àü¿¡´Â ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ¿Í °°¾ÒÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ±× Æ÷µµÁÖ¿¡ ¹°ÀÌ ¼¯¿´±¸³ª.
- ³ÊÀÇ ÁöµµÀÚµéÀº ¹Ý¿ªÀÚ¿ä, µµµÏµé°ú ÇÑÆÐÀ̸ç Çϳª°°ÀÌ ³ú¹°°ú ¼±¹°¹Þ±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ°í °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ ¾ï¿ïÇÑ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇØ ÁÖÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
- ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í, ´É·Â ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¶ó. '³»°¡ ³» ¿ø¼öÀÎ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹¼öÇÒ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ´õ ÀÌ»ó ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿ë±¤·Î¿¡ ³Ö¾î ºÒ¼ø¹°À» Á¦°ÅÇÏ°í ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç
|
- And I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called, The city of righteousness, the faithful city.
- Zion shall be redeemed with judgment, and her converts with righteousness.
- And the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the LORD shall be consumed.
- For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.
- For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water.
|
- ±× ÈÄ¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌÀüó·³ ÁöµµÀÚµé°ú ÁöÇý·Î¿î Á¶¾ðÀÚµéÀ» ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÀÇ·Ó°í ½Å½ÇÇÑ ¼ºÀ̶ó°í ºÒ·ÁÁú °ÍÀÌ´Ù.'
- ¿©È£¿Í´Â ÀǷοì½Å ºÐÀ̽ùǷΠ±×´Â ¿¹·ç»ì·½°ú ȸ°³ÇÏ°í µ¹¾Æ¿À´Â ¸ðµç ÀÚµéÀ» ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª °Å¿ªÇÏ°í ¹üÁËÇÏ´Â ÀÚµéÀº ´Ù ÆиÁÇÏ°í ¿©È£¿Í¸¦ Àú¹ö¸®´Â ÀÚµµ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ³ÊÈñ´Â »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡¿Í µ¿»ê¿¡¼ ¿ì»ó ¼¶±â´ø ÀÏ·Î ºÎ²ô·¯¿ò°ú ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í
- ÀÙÀÌ ¸¶¸¥ »ó¼ö¸®³ª¹«¿Í ¹° ¾ø´Â µ¿»ê°ú °°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
|
- And the strong shall be as tow, and the maker of it as a spark, and they shall both burn together, and none shall quench them.
|
- ³ÊÈñ Áß¿¡ °ÇÑ ÀÚ´Â ºÎ½Ë±ê°ú °°°í ±×ÀÇ ÇàÀ§´Â ºÒƼ¿Í °°¾Æ¼ ÇÔ²² Å» °ÍÀ̳ª ²ø »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
|
|
|