´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 9ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß

  ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´ÙÀÇ ¿ä½Ã¾ß ¿ÕÀÌ ÅëÄ¡ÇÒ ´ç½ÃºÎÅÍ ¸ê¸Á ÀÌÈıîÁö È°µ¿ÇÑ ¼±ÁöÀÚÀÌ´Ù. À¯´ÙÀÇ ¸ê¸ÁÀÌ ÀÓ¹ÚÇÑ »óȲ¿¡¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ» ¿¹¾ðÇßÁö¸¸, ¿Õ°ú ¹é¼ºµéÀº À̸¦ ¹«½ÃÇÏ¿´´Ù. °á±¹ ÁÖÀü 586³â ¹Ùº§·ÐÀÇ Á¦3Â÷ À¯´Ù ħ°øÀ¸·Î ¿Õ°ú ¹é¼ºµéÀº ¹Ùº§·ÐÀÇ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °¡°í ¿¹·ç»ì·½°ú ¼ºÀüÀº ¿ÏÀüÈ÷ Æı«µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.

  ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù ¹é¼ºµé¿¡°Ô À¯´ÙÀÇ ¹üÁË´Â Çϳª´Ô°úÀÇ ¾ð¾àÀ» ÆıâÇÏ´Â ÇàÀ§À̹ǷΠÇϳª´Ô²²·Î µ¹ÀÌÅ°¶ó°í °­·ÂÇÏ°Ô °æ°íÇÏÁö¸¸, ÆпªÇÑ À¯´Ù´Â ³¡³» ȸ°³ÇÏÁö ¾ÊÀ½À¸·Î ÀÎÇØ ¸ê¸ÁÇؼ­ ¹Ùº§·Ð¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô °£´Ù. ±×·¯³ª ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÌ·¯ÇÑ Àý¸ÁÀû »óȲ¿¡¼­µµ ¿ÀÁ÷ ¾ß¿þ Çϳª´Ô¸¸À» ÀÇÁöÇÒ °Í°ú ¸Þ½Ã¾Æ¸¦ ÅëÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÔÀ¸·Î½á ¹é¼ºµé¿¡°Ô Èñ¸ÁÀ» ÁØ´Ù.

 

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 1:1-2:37

Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ¼±ÁöÀÚ·Î ºÎ¸£¼Å¼­ ±×¸¦ ÅëÇØ ÁֽŠ¿¹¾ðÀ» Ä£È÷ ÀÌ·ç½Ç °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϼ̴Ù. ¶ÇÇÑ »ì±¸³ª¹« °¡Áö¿Í ±â¿ï¾îÁø °¡¸¶ÀÇ È¯»óÀ» ÅëÇØ À¯´Ù¿¡ ȯ³­ÀÌ ÀÓ¹ÚÇßÀ½À» ¾Ë¸®½Ã¸é¼­, À¯´Ù ¹é¼ºµéÀÌ ¹üÁËÇÏ°íµµ ±ú´ÞÀ½ÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº ±×µéÀÌ Çϳª´Ô°úÀÇ ¾ð¾àÀ» Àú¹ö·È±â ¶§¹®À̶ó°í Ã¥¸ÁÇϼ̴Ù.
 
  ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¼Ò¸í(1:1-1:19)    
 
  1. The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:
  2. To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
  3. It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
  4. Then the word of the LORD came unto me, saying,
  5. Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
  1. ÀÌ°ÍÀº º£³Ä¹Î ¶¥ÀÇ ¾Æ³ªµ¾¿¡ »ì´ø Á¦»çÀåµé Áß ÇÑ »ç¶÷À̾ú´ø Èú±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ¾Æ¸óÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´ÙÀÇ ¿ä½Ã¾ß¿Õ 13³â¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽðí
  3. ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿©È£¾ß±èÀÌ ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ´Ù½Ã ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±× ÈÄ¿¡ ¿ä½Ã¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ À¯´ÙÀÇ ½Ãµå±â¾ß¿Õ 11³â±îÁö ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô ¼öÂ÷·Ê¿¡ °ÉÃÄ ¸»¾¸Çϼ̴µ¥ ±× ÇØ 5¿ù¿¡ ¿¹·ç»ì·½ ÁֹεéÀÌ Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¬´Ù.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  5. '³»°¡ ¸ðÅ¿¡¼­ ³× ÇüŸ¦ ¸¸µé±â Àü¿¡ ³Ê¸¦ ¾Ë¾Ò°í ³×°¡ ž±âµµ Àü¿¡ ³Ê¸¦ ±¸º°ÇÏ¿© ¿Â ¼¼»óÀÇ ¿¹¾ðÀÚ·Î ¼¼¿ü´Ù.'
  1. Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.
  2. But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.
  3. Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
  4. Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.
  5. See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
  1. ±×¶§ ³ª´Â '¿©È£¿Í Çϳª´ÔÀ̽ÿ©, ³ª´Â ¾ÆÁ÷µµ ¾î·Á¼­ ¸»ÇÒ ÁÙµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­´Â ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³Ê´Â ¾î¸®´Ù°í ¸»ÇÏÁö ¸»°í ³»°¡ ³Ê¸¦ ´©±¸¿¡°Ô º¸³»µçÁö ³Ê´Â °¡¼­ ³»°¡ ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ´Ù ¸»Ç϶ó.
  3. ³Ê´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  4. ±×¸®°í¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¼ÕÀ» ³»¹Ð¾î ³» ÀÔ¿¡ ´ë½Ã¸ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'º¸¶ó, ³ª´Â Áö±Ý ³×°¡ ÇØ¾ß ÇÒ ¸»À» ÀÏ·¯ ÁÖ°í ÀÖ´Ù.
  5. ³»°¡ ¿À´Ã ³Ê¿¡°Ô ¸¹Àº ¹ÎÁ·°ú ³ª¶ó¸¦ ´Ù½º¸®¸ç ±×µéÀ» »Ì°í Æı«ÇÏ°í Æĸê½ÃÅ°°í ³Ñ¾î¶ß¸®°í °Ç¼³ÇÏ¸ç ½É´Â ±ÇÇÑÀ» ÁÖ°Ú´Ù.'
  1. Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.
  2. Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
  3. And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.
  4. Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
  5. For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
  1. ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô '¿¹·¹¹Ì¾ß¾ß, ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä?' ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. ±×¶§ ³ª´Â '»ì±¸³ª¹« °¡Áö¸¦ º¾´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­´Â 'Àß º¸¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³» ¸»À» ÀÌ·ç±â À§ÇÑ °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã ³ª¿¡°Ô '³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä?' ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â '²ú´Â °¡¸¶¸¦ º¸°í Àִµ¥ ºÏ¿¡¼­ ³²ÂÊÀ¸·Î ±â¿ï¾îÁ³½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'Àç¾ÓÀÌ ºÏÂÊ¿¡¼­ ÀϾ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³»°¡ ºÏÂÊ¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¹ÎÁ·À» ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀÌ ¿Í¼­ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹® ÀÔ±¸¿¡ Á¦°¢±â ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í ±× ¼º°ú À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¼ºµéÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
  1. And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
  2. Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.
  3. For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
  4. And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
  1. ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇÏ¿© ¹úÇÏ·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀº ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ºÐÇâÇϸç ÀÚ±âµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾î ¼¶±èÀ¸·Î ¹üÁËÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  2. ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ÀϾ ¶°³¯ Áغñ¸¦ ÇÏ°í °¡¼­ ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¸»Ç϶ó. ³Ê´Â ±×µéÀ» Á¶±Ýµµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ´çȲÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  3. º¸¶ó, ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µé, °ð À¯´ÙÀÇ ¿Õµé°ú ÁöµµÀÚµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ±×µé°ú ¸Â¼­ ½Î¿ï ÈûÀ» ÁÖ°Ú´Ù. ³Ê´Â ±×µé ¾Õ¿¡¼­ ¿ä»õÈ­µÈ ¼º°ú ¼è±âµÕ°ú ³ò¼ºº®°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ¿©µµ À̱âÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ±¸ÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿Í½Ã ¸»ÀÌ´Ù.'
 
  À¯´ÙÀÇ Ã¥¸Á(2:1-2:37)    
 
  1. Moreover the word of the LORD came to me, saying,
  2. Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
  3. Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
  4. Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
  5. Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. '³Ê´Â °¡¼­ ¿¹·ç»ì·½ Áֹε鿡°Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀüÇÏ¿©¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¿À·¡ Àü¿¡ ³ª¿¡°Ô ½ñÀº Çå½Å°ú ½ÅºÎó·³ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í°ú ¸Þ¸¶¸£°í °ÅÄ£ ±¤¾ß¿¡¼­ ¾î¶»°Ô ³ª¸¦ µû¶ú´ÂÁö Àß ±â¾ïÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  3. ±×¶§ À̽º¶ó¿¤Àº ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ¹é¼º °ð ³» ¹é¼ºÀÇ Ã¹¿­¸Å°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï ±×µéÀ» ÇØÄ¡´Â ÀÚµéÀº ¸ðÁ¶¸® ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Àç¾ÓÀ» ¸¸³µ´Ù.
  4. ¾ß°öÀÇ ÈļÕÀÎ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ, ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î¶ó.
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³ÊÈñ Á¶»óµéÀÌ ³»°Ô¼­ ¹«½¼ À߸øÀ» ¹ß°ßÇÏ¿´±â¿¡ ³ª¸¦ ¹ö¸®°í ¿ì»óÀ» ÁÀ¾Æ ÇêµÈ ÁþÀ» ÇÏ¿´´À³Ä?
  1. Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?
  2. And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
  3. The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
  4. Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
  5. For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
  1. ³»°¡ ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ À̲ø¾î³»¾î ¸Þ¸¶¸¥ ±¤¾ß, °ð »ç¸·°ú ±¸··ÀÌ ÀÖ°í °ÇÁ¶Çϸç À½»êÇÏ¿© »ç¶÷ÀÌ ´Ù´ÏÁöµµ ¾Ê°í »ìÁöµµ ¾Ê´Â ¶¥À» Åë°úÇϵµ·Ï ÀεµÇÏ¿´À¸³ª ±×µéÀº ³ª¿¡°Ô ¾Æ¹«·± °ü½Éµµ ¾ø¾ú´Ù.
  2. ³»°¡ ±×µéÀ» ºñ¿ÁÇÑ ¶¥À¸·Î ÀεµÇÏ¿© °úÀÏ°ú dz¼ºÇÑ ³óÀÛ¹°À» ¸Ô°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ±×µéÀº ³» ¶¥À» ´õ·´È÷°í ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ À¯»êÀ» Á˾ÇÀÇ ¶¥À¸·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
  3. ±×¸®°í Á¦»çÀåµé±îÁö ³ª¸¦ ãÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç ¹ý°üµéÀº ³ª¸¦ ¹«½ÃÇÏ°í °ü¸®µéµµ ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¸ç ¿¹¾ðÀÚµéÀº ¹Ù¾ËÀÇ À̸§À¸·Î ¿¹¾ðÇÏ°í ÇêµÈ ¿ì»óÀ» ¼¶°å´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ³»°¡ ´Ù½Ã ³ÊÈñ¸¦ Ã¥¸ÁÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ Èļյ鵵 Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â Å°ÇÁ·¯½º¼¶ ¼­ÂÊ ¿¬¾È Áö¿ª¿¡ °Ç³Ê°¡ º¸°í ¶Ç °Ô´Þ¿¡µµ »ç¶÷À» º¸³» ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö Çѹø ¾Ë¾Æº¸¾Æ¶ó.
  1. Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
  2. Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
  3. For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
  4. Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?
  5. The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
  1. ¾î´À ³ª¶ó°¡ ÀÚ±âµéÀÇ ½ÅÀ» ¹Ù²Û ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×µéÀÇ ½ÅÀº ÁøÂ¥ ½ÅÀÌ ¾Æ´Ñµ¥µµ ÀÚ±âµéÀÇ ½ÅÀ» ¹Ù²Û ³ª¶ó´Â Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ÀÚ±âµé¿¡°Ô ¿µ±¤ÀÌ µÇ¾ú´ø ³ª¸¦ ÀÚ±âµé¿¡°Ô ¾Æ¹«·± µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾Ê´Â ½Å°ú ¹Ù²Ù¾î ¹ö·È´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀº Çϴõµ µÎ·Á¿ö ¶³°í ³î¶ö ÀÏÀÌ´Ù.
  3. ³» ¹é¼ºÀÌ ¹üÇÑ µÎ °¡Áö ÁË´Â »ý¼öÀÇ »ùÀÎ ³ª¸¦ ¹ö¸° °Í°ú ¹°À» ´ãÀ» ¼ö ¾ø´Â ÅÍÁø ¿õµ¢À̸¦ ½º½º·Î ÆÇ °ÍÀÌ´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ ³ë¿¹³Ä? ¾¾Á¾À̳Ä? ¾î°¼­ ³×°¡ Èñ»ý¹°ÀÌ µÇ¾ú´À³Ä?
  5. ³ÊÀÇ ´ëÀûµéÀÌ »çÀÚó·³ À¸¸£··°Å¸®¸ç ´Þ·Áµé¾î ³× ¶¥À» ¸ø ¾²°Ô ÇÏ¿´°í ³× ¼ºµéÀº ºÒŸ¼­ ÆóÇã°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç
  1. Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.
  2. Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
  3. And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
  4. Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.
  5. For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
  1. ¸âÇǽº¿Í ´Ù¹Ù³×½º »ç¶÷µéµµ ³× ¸Ó¸®ÀÇ ¸é·ù°üÀ» ºÎ½¤ ¹ö·È´Ù.
  2. ³»°¡ ³Ê¸¦ ÀεµÇÒ ¶§¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àú¹ö¸²À¸·Î ³×°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÀÚûÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  3. ³×°¡ ³ªÀÏ °­¹°À» ¸¶½Ã·Á°í ÀÌÁýÆ®·Î °¬´Ù°¡ ¾òÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̸ç À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­¹°À» ¸¶½Ã·Á°í ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ¾òÀº °ÍÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä?
  4. ³× ¾ÇÀÌ ³Ê¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ª¸¦ ¹ö¸° ¹è½Å ÇàÀ§°¡ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àú¹ö¸° °Í°ú ³×°¡ ³ª¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê´Â ¹Ù·Î ±×°ÍÀÌ ¾ÇÀÌ¿ä ¾²¶ó¸° °íÅëÀÎ °ÍÀ» ³×°¡ ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ¿À·¡ Àü¿¡ ³Ê´Â ³» ¸Û¿¡¸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®¸ç ³» ¼Ó¹ÚÀ» ²÷¾î ¹ö¸®°í ³ª¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ¸ç ¸ðµç ³ôÀº »ê°ú ¸ðµç Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¼­ ¿ì»ó ¾Õ¿¡ ÀýÇÏ¿´´Ù.
  1. Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?
  2. For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.
  3. How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
  4. A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
  5. Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
  1. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¼øÁ¾ÀÇ Á¦ÀÏ ÁÁÀº Æ÷µµ³ª¹«·Î ½É¾ú´Âµ¥ ³×°¡ ¾î°¼­ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© À̹æ Æ÷µµ³ª¹«ÀÇ ÇüÆí¾ø´Â °¡Áö°¡ µÇ¾ú´À³Ä?
  2. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³×°¡ ¾Æ¹«¸® Àí¹°·Î ¾Ä°í ¸¹Àº ºñ´©¸¦ »ç¿ëÇÑ´Ù°í Çصµ ³× ÁË´Â ¿©ÀüÈ÷ ³» ¾Õ¿¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³×°¡ ¾î¶»°Ô ÀÚ½ÅÀ» ´õ·´È÷Áö ¾Ê°í ¹Ù¾ËÀ» ¼¶±âÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä? °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ´Â ±æÀ» º¸¾Æ¶ó. ³×°¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â Á¤½Å ¾øÀÌ À̸®Àú¸® ¶Ù¾î´Ù´Ï´Â ¾Ï³«Å¸ °°°í
  4. ±¤¾ß¿¡ Àͼ÷ÇÑ µé³ª±Í°¡ ¼º¿å¿¡ ¸ø ÀÌ°Ü ³¯¶Ù´Â °Í °°¾Ò´Ù. ´©°¡ ±×°ÍÀ» ¸·À» ¼ö Àְڴ°¡? ±×°ÍÀ» ã´Â ¼ö³ðÀÌ ¼ö°íÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Â °ÍÀº ¹ßÁ¤±â°¡ µÇ¸é ±×µéÀº ÀÚ¿¬È÷ ¸¸³ª°Ô µÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. ³ª´Â ³Ê¿¡°Ô '½Å¹ßÀ» ¹þÀº ä ¸ñÀÌ Å¸µµ·Ï Çì¸Å°í ´Ù´Ï¸é¼­ À̹æ½ÅÀ» ãÁö ¸»¶ó.'°í ÇÏ¿´À¸³ª ³Ê´Â '¾Æ´Ï¿À, °¡¸Á ¾ø´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ³»°¡ ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» »ç¶ûÇßÀ¸´Ï ³ª´Â ±×µéÀ» µû¶ó°¡°Ú½À´Ï´Ù.' ÇÏ¿´´Ù.
  1. As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
  2. Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
  3. But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.
  4. Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
  5. In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  1. µµµÏÀÌ ºÙµé¸®¸é ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ´Â °Íó·³ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷, °ð ¿Õµé°ú ÁöµµÀÚµé°ú Á¦»çÀåµé°ú ¿¹¾ðÀڵ鵵 ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×µéÀº ³ª¹«¸¦ º¸°í '³Ê´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö´Ù' ÇÏ°í µ¹À» º¸°í¼­´Â '³Ê´Â ³ª¸¦ ³º¾Ò´Ù.' ÇÏ¸ç ³ª¿¡°Ô µîÀ» µ¹¸®°í ³ª¸¦ ¿Ü¸éÇÏ´Ù°¡µµ ȯ³­À» ´çÇϸç '¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ­.' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
  3. ³×°¡ ¸¸µç ½ÅµéÀº ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ³×°¡ ȯ³­À» ´çÇÒ ¶§ ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸é ³Ê¸¦ ±¸ÇÏ°Ô Ç϶ó. À¯´Ù¾ß, ³ÊÀÇ ½ÅµéÀÌ ³× ¼ºÀÇ ¼ö¸¸Å­À̳ª ¸¹±¸³ª!
  4. '³ÊÈñ ºÒ¸¸ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼­ ³ª¸¦ ¹Ý¿ªÇÏ´À³Ä?
  5. ³»°¡ ³ÊÈñ ÀÚ³àµéÀ» ¹úÇÏ¿´À¸³ª ¾Æ¹« ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéµµ ³»°¡ ŸÀ̸¦ ¶§ µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ÊÈñ´Â »ç³ª¿î »çÀÚó·³ ³ÊÈñ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» Á׿´´Ù.
  1. O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
  2. Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
  3. Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
  4. Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.
  5. Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.
  1. ³» ¹é¼ºµé¾Æ, ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ±¤¾ß³ª Èæ¾ÏÀÇ ¶¥Ã³·³ µÈ ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä? ¾î°¼­ ³» ¹é¼ºÀº '¿ì¸®°¡ ÀÚÀ¯·Î¿î ¸öÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ´Ù½Ã´Â ÁÖ²²·Î °¡Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.'ÇÏ°í ¸»Çϴ°¡?
  2. ó³à°¡ ¾î¶»°Ô ±× Æй°À» ÀØÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ½ÅºÎ°¡ ¾î¶»°Ô ±× °í¿î ¿ÊÀ» ÀØÀ» ¼ö Àְڴ°¡? ±×·¯³ª ³» ¹é¼ºÀº ±î¸¶µæÇÏ°Ô ³ª¸¦ Àؾî¹ö·È´Ù.
  3. ³ÊÈñ°¡ »ç¶ûÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â ¼ö¹ýÀÌ º¸ÅëÀÌ ¾Æ´Ï±¸³ª. °¡Àå ´É¼÷ÇÑ Ã¢³àµµ ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹è¿ö¾ß ÇÏ°Ú´Ù.
  4. ³ÊÈñ ¿Ê¿¡´Â Áý ¾È¿¡ ħÀÔÇÑ °­µµÀÇ ÇÇ°¡ ¾Æ´Ñ °¡³­ÇÏ°í ÁË ¾ø´Â »ç¶÷ÀÇ ÇÇ°¡ ¹¯¾î ÀÖ´Ù.
  5. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â »·»·½º·´°Ô '³ª¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« ÁË°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐ³ë¸¦ ³»°Ô¼­ µ¹ÀÌÅ°¼Ì´Ù.' Çϴ±¸³ª. ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ Á˸¦ ÁþÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í ¸»Çϱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ½ÉÆÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
  2. Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.
  1. ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼­ ±×ó·³ À̸®Àú¸® ¹Ù»Ú°Ô ÂѾƴٴϴÀ³Ä? ³ÊÈñ°¡ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¿¡°Ô ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÑ °Íó·³ ÀÌÁýÆ®¿¡°Ôµµ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. °á±¹ ³ÊÈñ´Â ÀÌÁýÆ®¿¡¼­µµ ¾ó±¼À» µéÁö ¸øÇÏ°í ¶°³ª°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ±×µé¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹«·± µµ¿òÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'
 
  ¾î¸° »çÀÚ( 2:15)  À̽º¶ó¿¤À» ¾àÅ»ÇÏ°í À§ÇùÇÏ´Â ¾Ñ¼ö¸£¸¦ °¡¸®Å´  

  - 10¿ù 9ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >