|
- But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
- Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
- Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
- For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
- But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
|
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀº ¾îµÎ¿ò °¡¿îµ¥ ÀÖÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ ±× ³¯ÀÌ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô µµµÏó·³ ´ÚÄ¡Áö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµÎ ºûÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ¸ç ³·ÀÇ ÀÚ³àµéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¹ãÀ̳ª ¾îµÎ¿ò¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéó·³ ÀáÀÚ°í ÀÖÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±ú¾î Á¤½ÅÀ» Â÷·Á¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
- ÀáÀÚ´Â »ç¶÷µéÀº ¹ã¿¡ ÀÚ°í ¼ú ¸¶½Ã´Â »ç¶÷µéµµ ¹ã¿¡ ¸¶½Ã°í ÃëÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ³·¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸¹Ç·Î Á¤½ÅÀ» ¶È¹Ù·Î Â÷¸®°í ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú ±¸¿øÀÇ Èñ¸ÁÀ¸·Î ¿ÏÀü ¹«ÀåÇսôÙ.
|
- For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
- Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
- Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
- And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
- And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
|
- Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ ÅÃÇϽŠ°ÍÀº ¹úÇϽñâ À§ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ ¿ì¸®°¡ ±¸¿øÀ» ¾òµµ·Ï Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿¹¼ö´ÔÀº ¿ì¸®°¡ ±úµçÁö ÀÚµçÁö ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² »ì°Ô ÇÏ·Á°í ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ Á×À¸¼Ì½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº Áö±Ý±îÁö »ýÈ°ÇØ ¿Â ±×´ë·Î ¼·Î °Ý·ÁÇÏ¸ç µµ¿ÍÁֽʽÿÀ.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ¿©·¯ºÐÀ» ÁöµµÇÏ°í °¡¸£Ä¡´Â ºÐµéÀÇ ¼ö°í¸¦ ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ÀÏÇÏ´Â ±×µéÀ» Á¸°æÇÏ°í »ç¶ûÇÏ¸ç ¼·Î ȸñÇÏ°Ô Áö³»½Ê½Ã¿À.
|
- Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
- See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
- Rejoice evermore.
- Pray without ceasing.
- In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
|
- ±×¸®°í Á¦¸Ú´ë·Î »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ÈÆ°èÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» °Ý·ÁÇϸç ÈûÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µéÀ» µµ¿Í ÁÖ°í ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» Àγ»·Î ´ëÇϽʽÿÀ.
- ´©±¸¿¡°Ô³ª ¾ÇÀ¸·Î ¾ÇÀ» °±Áö ¸»°í ¿©·¯ºÐ ÀڽŰú ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇØ ¾ðÁ¦³ª ¼±À» Ãß±¸ÇϽʽÿÀ.
- Ç×»ó ±â»µÇϽʽÿÀ.
- ½¬Áö ¸»°í ±âµµÇϽʽÿÀ.
- ¸ðµç ÀÏ¿¡ °¨»çÇϽʽÿÀ. ÀÌ°ÍÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´Ô ¾È¿¡¼ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÔ´Ï´Ù.
|
- Quench not the Spirit.
- Despise not prophesyings.
- Prove all things; hold fast that which is good.
- Abstain from all appearance of evil.
- And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
|
- ¼º·É´ÔÀÇ È°µ¿À» Á¦ÇÑÇÏÁö ¸»¸ç
- ¿¹¾ðÀ» ¸ê½ÃÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ¸ðµç °ÍÀ» Àß »ìÆì ¼±ÇÑ °ÍÀº ºÙÀâ°í
- ¾ÇÇÑ °ÍÀº Èä³»µµ ³»Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- ÆòÈÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ¿ÂÀüÈ÷ °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ´Ù½Ã ¿À½Ç ¶§ ¿©·¯ºÐÀÇ ¿µ°ú È¥°ú ¸öÀ» Èì ¾øÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÁöÄÑ Áֽñ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
|
- Faithful is he that calleth you, who also will do it.
- Brethren, pray for us.
- Greet all the brethren with an holy kiss.
- I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
- The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
|
- ¿©·¯ºÐÀ» ºÎ¸£½Ã´Â ºÐÀº ½Å½ÇÇϽñ⠶§¹®¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ±âµµÇØÁֽʽÿÀ.
- ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶ûÀ¸·Î ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϽʽÿÀ.
- ³ª´Â ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô ²À Àоî ÁÙ °ÍÀ» ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ºÎŹÇÕ´Ï´Ù.
- ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý°¡ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Çϱ⸦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
|
|
|