|
- I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
- For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
- For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
- Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
- For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
|
- ³ª´Â ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ÀÌ°ÍÀ» ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ±×´ë´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿½ÉÈ÷ ±âµµÇÏ¸ç °¨»çÇϽÿÀ.
- ¿Õµé°ú ³ôÀº ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» À§Çؼµµ ±×·¸°Ô ÇϽÿÀ. ±×°ÍÀº ¾ÈÁ¤µÇ°í Æò¿ÂÇÑ °¡¿îµ¥¼ °æ°ÇÇÏ°í °Å·èÇÑ »ýÈ°À» Çϱâ À§ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ÀÌ·± »ýÈ°Àº ¾Æ¸§´Ù¿î °ÍÀÌ¸ç ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´ÔÀ» ±â»Ú°Ô ÇØ µå¸®´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- Çϳª´Ô²²¼´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ±¸¿ø¹Þ°í Áø¸®¸¦ ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦ ¿øÇϽʴϴÙ.
- Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐ»ÓÀ̽øç Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ »çÀÌÀÇ ÁßÀçÀÚµµ ÇÑ ºÐ»ÓÀÌ½Ã´Ï ±×ºÐÀÌ ¹Ù·Î »ç¶÷À̽Š±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´ÔÀ̽ʴϴÙ.
|
- Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
- Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
- I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
|
- ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷À» ±¸¿øÇϽ÷Á°í ÀÚ½ÅÀ» ¹ÙÃƽÀ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº Çϳª´Ô²²¼ ¶§°¡ µÇ¾î ¾à¼ÓÀ» ÀÌ·ç½Å Áõ°ÅÀÔ´Ï´Ù.
- ³ª´Â ÀÌ ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÇϱâ À§ÇØ ÀüµµÀÚ¿Í »çµµ·Î ÀÓ¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç ¹ÏÀ½°ú Áø¸® ¾È¿¡¼ À̹æÀÎÀÇ ½º½ÂÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ñ »ç½ÇÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³²ÀÚµéÀº ȸ¦ ³»°Å³ª ´ÙÅõÁö ¸»°í ¾îµð¼³ª °Å·èÇÑ ¼ÕÀ» µé¾î ±âµµÇϱ⠹ٶø´Ï´Ù.
|
|
|