|
- And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.
- And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
- And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,
- As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.
- Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
|
- ¾Æºê¶÷ÀÇ ³ªÀÌ ¾ÆÈç¾ÆÈ©ÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼ ±×¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª¼Å¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ª´Â Àü´ÉÇÑ Çϳª´ÔÀÌ´Ù. ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾Çϸç, Èì ¾øÀÌ »ì¾Æ¶ó.
- ³ª¿Í ³Ê »çÀÌ¿¡ ³»°¡ ¸ö¼Ò ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ö¼, ³Ê¸¦ Å©°Ô ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
- ¾Æºê¶÷ÀÌ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á Àִµ¥, Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "³ª´Â ³Ê¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°í ¾à¼ÓÇÑ´Ù. ³Ê´Â ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ Á¶»óÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ ¾Æ¹öÁö·Î ¸¸µé¾úÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ³ÊÀÇ À̸§ÀÌ ¾Æºê¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¾Æºê¶óÇÔÀÌ´Ù.
|
- And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
- And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.
- And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
- And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.
- This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.
|
- ³»°¡ ³Ê¸¦ Å©°Ô ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³Ê¿¡°Ô¼ ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÌ ³ª¿À°í, ³Ê¿¡°Ô¼ ¿Õµéµµ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³Ê¿Í ¼¼¿ì´Â ¾ð¾àÀº, ³ª¿Í ³Ê »çÀÌ¿¡ ¸Î´Â °ÍÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó, ³ÊÀÇ µÚ¿¡ ¿À´Â ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ°úµµ ´ë´ë·Î ¼¼¿ì´Â ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀÌ´Ù. ÀÌ ¾ð¾àÀ» µû¶ó¼, ³ª´Â, ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÉ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, µÚ¿¡ ¿À´Â ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ Çϳª´Ôµµ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³×°¡ Áö±Ý ³ª±×³×·Î »ç´Â ÀÌ °¡³ª¾È ¶¥À», ³Ê¿Í ³× µÚ¿¡ ¿À´Â ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿µ¿øÇÑ ¼ÒÀ¯·Î ¸ðµÎ ÁÖ°í, ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
- Çϳª´ÔÀÌ ¶Ç ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ³ª¿Í ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» Àß ÁöÄÑ¾ß ÇÏ°í, ³× µÚ¿¡ ¿À´Â ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õµµ ´ë´ë·Î ÀÌ ¾ð¾àÀ» Àß ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù.
- ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼, ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³Ê¿Í ³× µÚ¿¡ ¿À´Â ³ÊÀÇ ÀÚ¼Õ°ú ¼¼¿ì´Â ³ªÀÇ ¾ð¾à, °ð ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ ÁöÄÑ¾ß ÇÒ ¾ð¾àÀÌ´Ù.
|
- And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
- And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
- He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
- And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
- And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
|
- ³ÊÈñ´Â Æ÷ÇǸ¦ º£¾î¼, Çҷʸ¦ ¹Þ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ³ÊÈñ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿ì´Â ¾ð¾àÀÇ Ç¥ÀÌ´Ù.
- ´ë´ë·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼, ³²ÀÚ´Â ¸ðµÎ ³ Áö ¿©µå·¹ ¸¸¿¡ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Áý¿¡¼ ÅÂ¾î³ Á¾µé°ú ³ÊÈñ°¡ ¿Ü±¹Àο¡°Ô µ·À» ÁÖ°í¼ »ç¿Â Á¾µµ, ºñ·Ï ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ¾Æ´Ï¶ó Çصµ, ¸¶Âù°¡Áö·Î Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
- Áý¿¡¼ ÅÂ¾î³ Á¾°ú ¿Ü±¹Àο¡°Ô µ·À» ÁÖ°í¼ »ç¿Â Á¾µµ, Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸°Ô ÇÏ¿©¾ß¸¸, ³ªÀÇ ¾ð¾àÀÌ ³ÊÈñ ¸ö¿¡ ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ¸·Î »õ°ÜÁú °ÍÀÌ´Ù.
- Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾ÊÀº ³²ÀÚ °ð Æ÷ÇǸ¦ º£Áö ¾ÊÀº ³²ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß¸° ÀÚÀÌ´Ï, ±×´Â ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô¼ ²÷¾îÁø´Ù."
- Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¶Ç ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÀÇ ¾Æ³» »ç·¡¸¦ ÀÌÁ¦ »ç·¡¶ó°í ÇÏÁö ¸»°í, »ç¶ó¶ó°í ÇÏ¿©¶ó.
|
- And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.
- Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
- And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
- And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
- And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
|
- ³»°¡ ±×¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¾î, ³Ê¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÖ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ³ÊÀÇ ¾Æ³»¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¾î¼, ¿©·¯ ¹ÎÁ·ÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í, ¹é¼ºµéÀ» ´Ù½º¸®´Â ¿ÕµéÀÌ ±×¿¡°Ô¼ ³ª¿À°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
- ¾Æºê¶óÇÔÀº ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå·Á, ¿ôÀ¸¸é¼ È¥À㸻À» ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÌ ¹é »ì µÈ ³²ÀÚ°¡ ¾ÆµéÀ» ³º´Â´Ù°í? ¶Ç ¾ÆÈç »ìÀ̳ª µÇ´Â »ç¶ó°¡ ¾ÆÀ̸¦ ³ºÀ» ¼ö ÀÖÀ»±î?"
- ¾Æºê¶óÇÔÀº Çϳª´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "À̽º¸¶¿¤À̳ª Çϳª´Ô²²¼ Áֽô º¹À» ¹ÞÀ¸¸é¼ »ì±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
- Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÀÇ ¾Æ³» »ç¶ó°¡ ³Ê¿¡°Ô ¾ÆµéÀ» ³º¾Æ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ¾ÆÀ̸¦ ³º°Åµç, À̸§À» ÀÌ»èÀ̶ó°í ÇÏ¿©¶ó. ³»°¡ ±×¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ï, ±× ¾ð¾àÀº, ±×ÀÇ µÚ¿¡ ¿À´Â ÀÚ¼Õ¿¡°Ôµµ, ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÀÇ ¸»À» µé¾úÀ¸´Ï, ³»°¡ ¹Ýµå½Ã À̽º¸¶¿¤¿¡°Ô º¹À» ÁÖ¾î¼, ±×°¡ ÀÚ½ÄÀ» ¸¹ÀÌ ³º°Ô ÇÏ°í, ±× ÀÚ¼ÕÀÌ Å©°Ô ºÒ¾î³ª°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×¿¡°Ô¼ ¿µÎ ¸íÀÇ ¿µµµÀÚ°¡ ³ª¿À°Ô ÇÏ°í, ±×°¡ Å« ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ç°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
|
- But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
- And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
- And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
- And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
- And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
|
- ±×·¯³ª ³ª´Â ³»³â À̸¾¶§¿¡, »ç¶ó°¡ ³Ê¿¡°Ô ³º¾Æ ÁÙ ¾Æµé ÀÌ»è°ú ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì°Ú´Ù."
- Çϳª´ÔÀº ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¸»¾¸À» ´Ù ÇϽðí, ±×¸¦ ¶°³ª¼ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
- ¹Ù·Î ±× ³¯¿¡ ¾Æºê¶óÇÔÀº, Àڱ⠾Ƶé À̽º¸¶¿¤°ú, Áý¿¡¼ ÅÂ¾î³ ¸ðµç Á¾°ú, µ·À» ÁÖ°í »ç¿Â ¸ðµç Á¾ °ð ÀÚ±â Áý¾ÈÀÇ ¸ðµç ³²ÀÚ¿Í ÇÔ²², Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î, Æ÷ÇǸ¦ º£¾î¼ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
- ¾Æºê¶óÇÔÀÌ Æ÷ÇǸ¦ º£¾î¼ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº °ÍÀº, ±×ÀÇ ³ªÀÌ ¾ÆÈç¾ÆÈ© »ì ¶§ÀÌ°í,
- ±×ÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤ÀÌ Æ÷ÇǸ¦ º£¾î¼ Çҷʸ¦ ¹ÞÀº °ÍÀº, À̽º¸¶¿¤ÀÇ ³ªÀÌ ¿¼¼ »ì ¶§ÀÌ´Ù.
|
- In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
- And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.
|
- ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤Àº °°Àº ³¯¿¡ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
- Áý¿¡¼ ÅÂ¾î³ Á¾°ú, ¿Ü±¹Àο¡°Ô¼ µ·À» ÁÖ°í »ç¿Â Á¾°ú, ¾Æºê¶óÇÔ Áý¾ÈÀÇ ¸ðµç ³²ÀÚ°¡ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÇÔ²² Çҷʸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
|
|
|