|
- Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
- The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
- For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
- The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
- His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
|
- ÁÖ´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ´Ô²²¼´Â ±×¸®µµ ¸Ö¸® °è½Ê´Ï±î? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®°¡ °í³À» ¹ÞÀ» ¶§¿¡ ¼û¾î °è½Ê´Ï±î?
- ¾ÇÀÎÀÌ À¸½º´ë¸ç ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ±«·ÓÈü´Ï´Ù. ¾ÇÀÎÀº ½º½º·Î ÃÄ ³õÀº ¿Ã°¡¹Ì¿¡ ½º½º·Î °É·Á µé°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.
- ¾ÇÇÑ ÀÚ´Â Àڱ⠾߽ÉÀ» ÀÚ¶ûÇÏ°í, Ž¿åÀ» ºÎ¸®´Â ÀÚ´Â ÁÖ´ÔÀ» ¸ðµ¶ÇÏ°í ¸ê½ÃÇÕ´Ï´Ù.
- ¾ÇÀÎÀº ±× ¾ó±¼µµ »·»·½º·´°Ô "¹úÁÖ´Â ÀÌ°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? Çϳª´ÔÀÌ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä?"°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ±×µéÀÇ »ý°¢À̶õ ´Ã ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×·±µ¥µµ ¾ÇÀÎÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀº ¾ðÁ¦³ª Àß µÇ°í, ÁÖ´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀº ³Ê¹« ¸Ö¾î¼ ±×µé¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ¾ÇÀÎÀº ¿ÀÈ÷·Á ±×ÀÇ ´ëÀûÀ» º¸°í ÄÚ¿ôÀ½¸¸ Ĩ´Ï´Ù.
|
- He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
- His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
- He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
- He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
- He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
|
- ±×´Â ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î, "³»°¡ ¸ÁÇϴ°¡, µÎ°í ºÁ¶ó. ³ª¿¡°Ô´Â ¾ðÁ¦¶óµµ ºÒÇà°ú ÀúÁÖ¶õ ¾ø´Ù" ÇÏ°í ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
- ±×µéÀÇ ÀÔÀº ±â¸¸°ú Æø¾ðÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ°í, ±×µéÀÇ Çô ¹Ø¿¡´Â ¿å¼³°ú ¾Ç´ãÀÌ °¡µæÇÕ´Ï´Ù.
- ±×µéÀº À¸½»ÇÑ ±æ¸ñ¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Ù°¡ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡¼ ¼øÁøÇÑ »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÔ´Ï´Ù. ±×µéÀÇ µÎ ´«Àº ¾ðÁ¦³ª °¡·ÃÇÑ »ç¶÷À» ³ë¸³´Ï´Ù.
- ±¼ ¼Ó¿¡ ¿õÅ©¸®°í ÀÖ´Â »çÀÚó·³, Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡¼ ±â´Ù¸®´Ù°¡, ¶§¸¸ ¸¸³ª¸é, ¿¬¾àÇÑ »ç¶÷À» ±×¹°·Î µ¤Ãļ ²ø°í°©´Ï´Ù.
- ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾ï´¸²À» ´çÇÏ°í, °¡·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÌ Æø·Â¿¡ ¾²·¯Áý´Ï´Ù.
|
- He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
|
- ¾ÇÀÎÀº ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î À̸£±â¸¦ "Çϳª´ÔÀº ¸ðµç °Í¿¡ °ü½ÉÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ¾ó±¼µµ µ¹·ÈÀ¸´Ï, ¿µ¿øÈ÷ º¸Áö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù" ÇÕ´Ï´Ù.
|
|
|