´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 19ÀÏ (2)

 

¸¶Åº¹À½ 13:24-13:43

¿¹¼ö´Ô²²¼­´Â °è¼ÓµÇ´Â ÀÏ°ö °¡ÁöÀÇ Ãµ±¹ÀÇ ºñÀ¯ Áß °¡¶óÁö, °ÜÀÚ¾¾ ¹× ´©·èÀÇ ºñÀ¯¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ ºñ¹Ð°ú º¹À½ÀÇ È®À强¿¡ ´ëÇØ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 
  õ±¹ ºñÀ¯(13:24-13:43)    
 
  1. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
  2. But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
  3. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
  4. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
  5. He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ µé¾î¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â Àڱ⠹翡´Ù°¡ ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â »ç¶÷°ú °°´Ù.
  2. »ç¶÷µéÀÌ ÀáÀÚ´Â µ¿¾È¿¡ ¿ø¼ö°¡ ¿Í¼­, ¹Ð °¡¿îµ¥¿¡ °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸®°í °¬´Ù.
  3. ¹ÐÀÌ ÁٱⰡ ³ª¼­ ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ» ¶§¿¡, °¡¶óÁöµµ º¸¿´´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ÁÖÀÎÀÇ Á¾µéÀÌ ¿Í¼­, ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖÀÎ ¾î¸¥, ¾î¸¥²²¼­ ¹ç¿¡ ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï±î? ±×·±µ¥ °¡¶óÁö°¡ ¾îµð¿¡¼­ »ý°å½À´Ï±î?'
  5. ÁÖÀÎÀÌ Á¾µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '¿ø¼ö°¡ ±×·¸°Ô ÇÏ¿´±¸³ª' ÇÏ¿´´Ù. Á¾µéÀÌ ÁÖÀο¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °¡¼­, ±×°ÍµéÀ» »Ì¾Æ ¹ö¸±±î¿ä?' ÇÏ¿´´Ù.
  1. But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
  2. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
  3. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
  4. Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
  5. Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
  1. ±×·¯³ª ÁÖÀÎÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. '¾Æ´Ï´Ù. °¡¶óÁö¸¦ »Ì´Ù°¡, °¡¶óÁö¿Í ÇÔ²² ¹Ð±îÁö »ÌÀ¸¸é, ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä?
  2. Ãß¼ö ¶§±îÁö µÑ ´Ù ÇÔ²² ÀÚ¶óµµ·Ï ³»¹ö·Á µÎ¾î¶ó. Ãß¼öÇÒ ¶§¿¡, ³»°¡ Ãß¼ö²Û¿¡°Ô, ¸ÕÀú °¡¶óÁö¸¦ »Ì¾Æ ´ÜÀ¸·Î ¹­¾î¼­ ºÒÅ¿ö ¹ö¸®°í, ¹ÐÀº ³» °÷°£¿¡ °ÅµÎ¾îµéÀ̶ó°í ÇÏ°Ú´Ù.'"
  3. ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ µé¾î¼­, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â °ÜÀÚ¾¾¿Í °°´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡, Àڱ⠹翡 ½É¾ú´Ù.
  4. °ÜÀÚ¾¾´Â ¾î¶² ¾¾º¸´Ù ´õ ÀÛÀº °ÍÀÌÁö¸¸, ÀÚ¶ó¸é ¾î¶² Ç®º¸´Ù ´õ Ä¿Á®¼­ ³ª¹«°¡ µÈ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© °øÁßÀÇ »õµéÀÌ ¿Í¼­, ±× °¡Áö¿¡ ±êµéÀδÙ."
  5. ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ´©·è°ú °°´Ù. ¾î¶² ¿©ÀÚ°¡ ±×°ÍÀ» °¡Á®´Ù°¡, °¡·ç ¼­ ¸» ¼Ó¿¡ »ì¦ ¼¯¾î ³ÖÀ¸´Ï, ¸¶Ä§³» ¿ÂÅë ºÎÇ®¾î¿Ã¶ú´Ù."
  1. All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
  2. That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
  3. Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
  4. He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
  5. The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
  1. ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ºñÀ¯·Î ¹«¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ºñÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°í¼­´Â, ¾Æ¹«°Íµµ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀº ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄѼ­ ÇϽŠ¸»¾¸À» ÀÌ·ç½Ã·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. "³ª´Â ³» ÀÔÀ» ¿­¾î¼­ ºñÀ¯·Î ¸»ÇÒ ÅÍÀε¥, â¼¼ ÀÌ·¡·Î ¼û°Ü µÐ °ÍÀ» Åоî³õÀ» °ÍÀÌ´Ù."
  3. ±× µÚ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¸¦ ¶°³ª¼­, ÁýÀ¸·Î µé¾î°¡¼Ì´Ù. Á¦ÀÚµéÀÌ ±×¿¡°Ô ´Ù°¡¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¹çÀÇ °¡¶óÁö ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ¼³¸íÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  4. ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÌ´Â ÀÎÀÚ¿ä,
  5. ¹çÀº ¼¼»óÀÌ´Ù. ÁÁÀº ¾¾´Â ±× ³ª¶óÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ¿ä, °¡¶óÁö´Â ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ´Ù.
  1. The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
  2. As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
  3. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
  4. And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
  5. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
  1. °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¼ö´Â ¾Ç¸¶¿ä, Ãß¼ö ¶§´Â ¼¼»ó ³¡ ³¯ÀÌ¿ä, Ãß¼ö²ÛÀº õ»çµéÀÌ´Ù.
  2. °¡¶óÁö¸¦ ¸ð¾Æ´Ù°¡ ºÒ¿¡ Å¿ö ¹ö¸®´Â °Í°ú °°ÀÌ, ¼¼»ó ³¡ ³¯¿¡µµ ±×·¸°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÎÀÚ°¡ õ»çµéÀ» º¸³¾ ÅÍÀε¥, ±×µéÀº ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â ¸ðµç Àϵé°ú ºÒ¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç »ç¶÷µéÀ» Àڱ⠳ª¶ó¿¡¼­ ¸ðÁ¶¸® ²ø¾î ¸ð¾Æ´Ù°¡,
  4. ºÒ ¾Æ±ÃÀÌ¿¡ ÃÄ ³ÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ±×µéÀº °Å±â¼­ ¿ï¸ç À̸¦ °¥ °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ÀÇÀεéÀº ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ÇØ¿Í °°ÀÌ ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù. ±Í ÀÖ´Â »ç¶÷Àº µé¾î¶ó."
 
  °¡¶óÁö( 13:25)  º¸¸®¹çÀ̳ª ¹Ð¹ç¿¡ ÀÚ¶ó´Â Çdzª µ¶º¸¸®  

  - 1¿ù 19ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >