|
- And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
- And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.
- And they departed into a desert place by ship privately.
- And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
- And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
|
- »çµµµéÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¸ô·Á¿Í¼, ÀÚ±âµéÀÌ ÇÑ ÀÏ°ú °¡¸£Ä£ ÀÏÀ» ´Ù ±×¿¡°Ô º¸°íÇÏ¿´´Ù.
- ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â µû·Î ¿Üµý °÷À¸·Î ¿Í¼, Á» ½¬¾î¶ó." °Å±â¿¡´Â ¿À°í°¡´Â »ç¶÷ÀÌ Çϵµ ¸¹¾Æ¼ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ» °Ü¸¦Á¶Â÷ ¾ø¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¡¼ ±×µéÀº ¹è¸¦ Ÿ°í, µû·Î ¿Üµý °÷À¸·Î ¶°³ª°¬´Ù.
- ±×·±µ¥ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í, ±×µéÀÎ ÁÙ ¾Ë°í, ¿©·¯ ¸¶À»¿¡¼ ¹ß°ÉÀ½À» ÀçÃËÇÏ¿© ±× °÷À¸·Î ÇÔ²² ´Þ·Á°¡¼, ±×µéº¸´Ù ¸ÕÀú ±× °÷¿¡ À̸£·¶´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ¹è¿¡¼ ³»·Á¼ Å« ¹«¸®¸¦ º¸½Ã°í, ±×µéÀÌ ¸¶Ä¡ ¸ñÀÚ ¾ø´Â ¾ç°ú °°À¸¹Ç·Î, ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ì´Ù. ±×·¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¿©·¯ °¡Áö·Î °¡¸£Ä¡±â ½ÃÀÛÇϼ̴Ù.
|
- And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:
- Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
- He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
- He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
- And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
|
- ³¯ÀÌ ÀÌ¹Ì Àú¹°¾úÀ¸¹Ç·Î, Á¦ÀÚµéÀÌ ¿¹¼ö²² ´Ù°¡¿Í¼ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿©±â´Â ºó µéÀÌ°í ³¯µµ ÀÌ¹Ì Àú¹°¾ú½À´Ï´Ù.
- ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ÇìÃÄ, Á¦°¢±â ¸ÔÀ» °ÍÀ» »ç ¸Ô°Ô ±Ù¹æ¿¡ ÀÖ´Â ³ó°¡³ª ¸¶À»·Î º¸³»½Ã´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú½À´Ï´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾î¶ó." Á¦ÀÚµéÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °¡¼ »§ ÀÌ¹é µ¥³ª¸®¿Â ¾îÄ¡¸¦ »ç´Ù°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸ÔÀ̶ó´Â ¸»¾¸ÀԴϱî?"
- ¿¹¼ö²²¼ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ¿¡°Ô »§ÀÌ ¾ó¸¶³ª ÀÖ´À³Ä? °¡¼, ¾Ë¾Æº¸¾Æ¶ó." ±×µéÀÌ ¾Ë¾Æº¸°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "»§ ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
- ¿¹¼ö²²¼´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ¸íÇÏ¿©, ¸ðµÎµé ¶¼¸¦ Áö¾î Ǫ¸¥ Ç®¹ç¿¡ ¾É°Ô Çϼ̴Ù.
|
- And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
- And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
- And they did all eat, and were filled.
- And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.
- And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
|
- ±×µéÀº ¹é ¸í¾¿ ¶Ç´Â ½® ¸í¾¿ ¶¼¸¦ Áö¾î ¾É¾Ò´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ »§ ´Ù¼¸ °³¿Í ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®¸¦ µé¾î¼, ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸°í ÃູÇϽŠ´ÙÀ½¿¡, »§À» ¶¼¾î¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ÁÖ½Ã°í »ç¶÷µé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ°Ô Çϼ̴Ù. ±×¸®°í ±× ¹°°í±â µÎ ¸¶¸®µµ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´©¾î Á̴ּÙ.
- ±×µéÀº ¸ðµÎ ¹èºÒ¸® ¸Ô¾ú´Ù.
- »§ ºÎ½º·¯±â¿Í ¹°°í±â ³²Àº °ÍÀ» ÁÖ¿ö ¸ðÀ¸´Ï, ¿µÎ ±¤ÁÖ¸®¿¡ °¡µæ á´Ù.
- »§À» ¸ÔÀº »ç¶÷Àº ³²ÀÚ ¾î¸¥¸¸µµ ¿Àõ ¸íÀ̾ú´Ù.
|
- And straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
- And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
- And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.
- And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
- But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
|
- ¿¹¼ö²²¼´Â °ð Á¦ÀÚµéÀ» ÀçÃËÇÏ¿©, ¹è¸¦ Å¿ö, Àڱ⺸´Ù ¸ÕÀú °Ç³ÊÆí ºª»õ´Ù·Î °¡°Ô ÇϽðí, ±× µ¿¾È¿¡ ¹«¸®¸¦ ÇìÃÄ º¸³»¼Ì´Ù.
- ±×µé°ú Çì¾îÁö½Å µÚ¿¡, ¿¹¼ö²²¼´Â ±âµµÇϽ÷Á°í »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼Ì´Ù.
- ³¯ÀÌ Àú¹°¾úÀ» ¶§¿¡, Á¦ÀÚµéÀÌ Åº ¹è´Â ¹Ù´Ù ÇÑ°¡¿îµ¥ ÀÖ¾ú°í, ¿¹¼ö²²¼´Â Ȧ·Î ¹·¿¡ °è¼Ì´Ù.
- ±×·±µ¥ ¿¹¼ö²²¼´Â, ±×µéÀÌ ³ë¸¦ Á£´À¶ó°í ¸÷½Ã ¾Ö¾²´Â °ÍÀ» º¸¼Ì´Ù. ¹Ù¶÷ÀÌ °Å½½·¯¼ ºÒ¾î¿Ô±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. À̸¥ »õº®¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¹Ù´Ù À§¸¦ °É¾î¼ ±×µé¿¡°Ô·Î °¡½Ã´Ù°¡, ±×µéÀ» Áö³ªÃÄ °¡·Á°í Çϼ̴Ù.
- Á¦ÀÚµéÀº ¿¹¼ö²²¼ ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î¿À½Ã´Â °ÍÀ» º¸°í, À¯·ÉÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ¼Ò¸®ÃÆ´Ù.
|
- For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
- And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.
- For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
- And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
- And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
|
- ±×¸¦ º¸°í, ¸ðµÎ ³î¶ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼ °ð ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾È½ÉÇÏ¿©¶ó. ³ª´Ù. µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
- ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼ ±×µéÀÌ Åº ¹è¿¡ ¿À¸£½Ã´Ï, ¹Ù¶÷ÀÌ ±×ÃÆ´Ù. ±×·¡¼ Á¦ÀÚµéÀº ¸÷½Ã ³î¶ú´Ù.
- ±×µéÀº »§À» ¸ÔÀ̽Š±âÀûÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í, ¸¶À½ÀÌ ¹«µ®Á® ÀÖ¾ú´Ù.
- ±×µéÀº ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ê°¡¼, °Ô³×»ç·¿ ¶¥¿¡ À̸£·¯ ´éÀ» ³»·È´Ù.
- ±×µéÀÌ ¹è¿¡¼ ³»¸®´Ï, »ç¶÷µéÀÌ °ð ¿¹¼ö¸¦ ¾Ë¾Æº¸°í,
|
- And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
- And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.
|
- ±× ¿Â Áö¹æÀ» ¶Ù¾î´Ù´Ï¸é¼, ¿¹¼ö°¡ ¾îµð¿¡ °è½ÃµçÁö, º´ÀÚµéÀ» ħ»ó¿¡ ´¯Çô¼ ±× °÷À¸·Î µ¥¸®°í ¿À±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼, ¸¶À»ÀÌµç µµ½ÃÀÌµç ³óÃÌÀ̵ç, ¾îµð¿¡ µé¾î°¡½ÃµçÁö, »ç¶÷µéÀÌ º´ÀÚµéÀ» ÀåÅͰŸ®¿¡ µ¥·Á´Ù ³õ°í, ¿¹¼ö²² ±× ¿Ê¼ú¸¸¿¡¶óµµ ¼ÕÀ» ´ë°Ô ÇØ´Þ¶ó°í °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¼ÕÀ» ´í »ç¶÷Àº ¸ðµÎ º´ÀÌ ³ª¾Ò´Ù.
|
|
|