|
- And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
- For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
- But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
- And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
- But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.
|
- ±×µéÀº °Å±â¿¡¼ ³ª¿Í¼, °¥¸±¸®¸¦ °¡·ÎÁú·¯ °¡°í ÀÖ¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ°ÍÀ» ³²µéÀÌ ¾Ë±â¸¦ ¹Ù¶óÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
- ±×°ÍÀº ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» °¡¸£Ä¡½Ã¸ç, ÀÎÀÚ°¡ »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡°í, »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ Á×ÀÌ°í, ±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í ³ª¼, »çÈê ÈÄ¿¡ »ì¾Æ³¯ °ÍÀ̶ó°í ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ°í °è¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª Á¦ÀÚµéÀº ±× ¸»¾¸À» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´°í, ¿¹¼ö²² ¹¯±âÁ¶Â÷ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀº °¡¹ö³ª¿òÀ¸·Î °¬´Ù. ¿¹¼ö²²¼ Áý ¾È¿¡ °è½Ç ¶§¿¡, Á¦Àڵ鿡°Ô ¹°À¸¼Ì´Ù. "³ÊÈñ°¡ ±æ¿¡¼ ¹«½¼ ÀÏ·Î ´ÙÅõ¾ú´À³Ä?"
- Á¦ÀÚµéÀº ÀáÀáÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ±æ¿¡¼, ´©°¡ °¡Àå Å« »ç¶÷ÀÌ³Ä ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¼·Î ´ÙÅõ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù.
|
- And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all.
- And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
- Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
- And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.
- But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ¾ÉÀ¸½Å ´ÙÀ½¿¡, ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ ºÒ·¯ ³õ°í, ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "´©±¸µçÁö ù°°¡ µÇ°íÀÚ Çϸé, ±×´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ²ÃÂî°¡ µÇ¾î¼ ¸ðµç »ç¶÷À» ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù."
- ±×¸®°í ¾î¸°ÀÌ Çϳª¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¼¿ì½Å ´ÙÀ½¿¡, ±×¸¦ ²¸¾È¾Æ ÁÖ½Ã°í ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "´©±¸µçÁö ³» À̸§À¸·Î ÀÌ·± ¾î¸°ÀÌµé °¡¿îµ¥ Çϳª¸¦ ¿µÁ¢Çϸé, ±×´Â ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä, ´©±¸µçÁö ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº, ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´Â °Íº¸´Ù, ³ª¸¦ º¸³»½Å ºÐÀ» ¿µÁ¢ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù."
- ¿äÇÑÀÌ ¿¹¼ö²² ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼±»ý´Ô, ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼±»ý´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ±Í½ÅµéÀ» ÂѾƳ»´Â °ÍÀ» ¿ì¸®°¡ º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ±× »ç¶÷Àº ¿ì¸®¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¹Ç·Î, ¿ì¸®´Â ±×°¡ ±×·± ÀÏÀ» ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ¸·¾Ò½À´Ï´Ù."
- ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¸·Áö ¸»¾Æ¶ó. ³» À̸§À¸·Î ±âÀûÀ» ÇàÇÏ°í ³ª¼ ½¬ÀÌ ³ª¸¦ ¿åÇÒ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
|
- For he that is not against us is on our part.
- For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
- And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
- And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
- Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
|
- ¿ì¸®¸¦ ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ¿ì¸®¸¦ ÁöÁöÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À̶ó°í Çؼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹° ÇÑ ÀÜÀÌ¶óµµ ÁÖ´Â »ç¶÷Àº, Àý´ë·Î ÀڱⰡ ¹ÞÀ» »óÀ» ÀÒÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù."
- "¶Ç ³ª¸¦ ¹Ï´Â ÀÌ ÀÛÀº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼ Çϳª¶óµµ ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº, Â÷¶ó¸® ±× ¸ñ¿¡ Å« ¸Ëµ¹À» ´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ºüÁö´Â ÆíÀÌ ³´´Ù.
- ³× ¼ÕÀÌ ³Ê¸¦ ÁËÁþ°Ô Çϰŵç, ±×°ÍÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. ³×°¡ µÎ ¼ÕÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡, °ð ±× ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â ºÒ ¼Ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù, Â÷¶ó¸® ÇÑ ¼ÕÀ» ÀÒÀº ä·Î »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.
- (¾øÀ½)
|
- And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
- Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
- Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.
- For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
|
- ³× ¹ßÀÌ ³Ê¸¦ ÁËÁþ°Ô Çϰŵç, ±×°ÍÀ» Âï¾î ¹ö·Á¶ó. ³×°¡ µÎ ¹ßÀ» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù, Â÷¶ó¸® ÇÑ ¹ßÀº ÀÒ¾úÀ¸³ª »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.
- (¾øÀ½)
- ¶Ç ³× ´«ÀÌ ³Ê¸¦ ÁËÁþ°Ô Çϰŵç, ±×°ÍÀ» »©¾î ¹ö·Á¶ó. ³×°¡ µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù, Â÷¶ó¸® ÇÑ ´«À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ ³´´Ù.
- Áö¿Á¿¡¼´Â '±×µéÀ» ÆĸԴ ±¸´õ±âµéµµ Á×Áö ¾Ê°í, ºÒµµ ²¨ÁöÁö ¾Ê´Â´Ù.'
- ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ¼Ò±Ý¿¡ ÀýÀÌµí ºÒ¿¡ Àý¿©Áú °ÍÀÌ´Ù.
|
- Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.
|
- ¼Ò±ÝÀº ÁÁÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¼Ò±ÝÀÌ Â§ ¸ÀÀ» ÀÒÀ¸¸é, ³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ¸·Î ±×°ÍÀ» Â¥°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ¼Ò±ÝÀ» ÃÄ µÎ¾î¼, ¼·Î ȸñÇÏ°Ô Áö³»¾î¶ó."
|
|
|