´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 4¿ù 30ÀÏ (1)

 

»ç»ç±â

  º»¼­´Â ¿©È£¼ö¾Æ ÀÌÈÄ ¿ÕÁ¤ ¼ö¸³ ÀÌÀü±îÁöÀÇ °úµµ±âÀûÀÎ ¿ª»ç¸¦ ´Ù·ç°í ÀÖÀ¸¸ç, Çϳª´Ô¸¸ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±Ã±ØÀûÀÎ »ç»ç¿ä, ±¸¿øÀÚÀ̽ÉÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ±º»çÀûÀ¸·Î °¡³ª¾ÈÀ» Á¤º¹ÇßÁö¸¸, °¡³ª¾È ¹®È­¿Í Á¾±³ÀÇ ¿µÇâÀ¸·Î Ÿ¶ôÀÇ ±æ·Î µé¾î¼­°Ô µÇ¾ú°í ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Â¡°è·Î ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·ÀÇ ¾ÐÁ¦¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â È¥¶õÀÇ ½Ã±â¸¦ Áö³Â´Ù.

  º»¼­´Â »ç»ç ½Ã´ë À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹Ýº¹µÇ´Â ¿ª»çÀû »óȲÀ» ¹¦»çÇÏ°í ÀÖ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å¸¶ô°ú ±×·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÌ¹æ ±¹°¡·ÎºÎÅÍÀÇ ¾ÐÁ¦¿Í Á¾»ìÀÌ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °¢¼º°ú ȸ°³¸¦ ÅëÇØ Çϳª´Ô²²¼­ »ç»ç¸¦ ¼¼¿ö ±¸¿øÇϽô »ç°ÇÀÌ ¹Ýº¹µÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, ¿µÀû Ÿ¶ôÀ¸·Î ÀÎÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ µµ´öÀû, »çȸÀû Ÿ¶ô»óÀ» ±â·ÏÇÔÀ¸·Î½á ¿ÕÁ¤ÀÇ Çʿ伺À» Á¦±âÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

»ç»ç±â 1:1-2:23

¿©È£¼ö¾Æ »çÈÄ, ¹ÌÁ¤º¹ Áö¿ªÀ» Á¤º¹Çϱâ À§ÇØ À¯´Ù ÁöÆÄ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ¿¬ÇÕÇÏ¿© ÀüÀïÀ» ¼öÇàÇß°í ¿©±â¼­ ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ Å« È°¾àÀ» Çß´Ù. ³ª¸ÓÁö ÁöÆĵ鵵 Á¤º¹ È°µ¿¿¡ ³ª¼¹À¸³ª ´ëºÎºÐ ½ÇÆÐÇÏ°í °¡³ª¾È Á·¼Óµé°ú ŸÇùÇÏ¿© ÇÔ²² »ì¸é¼­ ±×µéÀÇ ¿ì»óÀ» ¼¶°å´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ º¸±è¿¡ ³ªÅ¸³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºÒ¼øÁ¾À» Ã¥¸ÁÇÏ¸ç ±×µéÀÌ ÂѾƳ»Áö ¸øÇÑ ÀÚµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °íÅë´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  °è¼ÓµÇ´Â Á¤º¹(1:1-1:36)    
 
  1. Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
  2. And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.
  3. And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.
  4. And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
  5. And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº µÚ¿¡, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖ´Ô²² ¿©ÂÞ¾ú´Ù. "¿ì¸® °¡¿îµ¥ ¾î´À ÁöÆÄ°¡ ¸ÕÀú ¿Ã¶ó°¡¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ½Î¿ö¾ß Çմϱî?"
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ ¸ÕÀú ¿Ã¶ó°¡°Å¶ó. ³»°¡ ±× ¶¥À» À¯´Ù ÁöÆÄÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù."
  3. ±× ¶§¿¡ À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ µ¿±âÀÎ ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ »ç¶÷µé¿¡°Ô Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ¿ì¸® ¸òÀ¸·Î Á¤ÇØÁø ¶¥À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­, °¡³ª¾È »ç¶÷À» Ä¡ÀÚ. ±×·¯¸é ¿ì¸®µµ ³ÊÈñ ¸òÀ¸·Î Á¤ÇØÁø ¶¥À¸·Î ÇÔ²² ½Î¿ì·¯ ¿Ã¶ó°¡°Ú´Ù." ±×¸®ÇÏ¿© ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ°¡ À¯´Ù ÁöÆÄ¿Í ÇÔ²² Áø±ºÇÏ¿´´Ù.
  4. À¯´Ù ÁöÆÄ°¡ ½Î¿ì·¯ ¿Ã¶ó°¬À» ¶§¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀº º£¼½¿¡¼­ ¸¸ ¸íÀ̳ª ¹«Âñ·¶´Ù.
  5. ±× °÷ º£¼½¿¡¼­ ±×µéÀº ¾Æµµ´Ïº£¼½À» ¸¸³ª¼­ ±×¿Í ½Î¿ö, °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷À» ¹«Âñ·¶´Ù.
  1. But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
  2. And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
  3. Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
  4. And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
  5. And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
  1. ±×µéÀº µµ¸ÁÄ¡´Â ¾Æµµ´Ïº£¼½À» µÚÂѾư¡¼­ »ç·ÎÀâ¾Æ, ±×ÀÇ ¾öÁö¼Õ°¡¶ô°ú ¾öÁö¹ß°¡¶ôÀ» À߶ó ¹ö·È´Ù.
  2. ±×·¯ÀÚ ¾Æµµ´Ïº£¼½Àº "³»°¡ ÀÏÈç ¸íÀ̳ª µÇ´Â ¿ÕµéÀÇ ¾öÁö¼Õ°¡¶ô°ú ¾öÁö¹ß°¡¶ôÀ» Àß¶ó ³»°í, ³ªÀÇ ½ÄŹ ¹Ø¿¡¼­ ºÎ½º·¯±â¸¦ ÁÖ¿ö¼­ ¸Ô°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï, Çϳª´ÔÀÌ, ³»°¡ ÇÑ ±×´ë·Î ³ª¿¡°Ô °±À¸½Ã´Â±¸³ª!" ÇÏ°í ź½ÄÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ²ø·Á°¡¼­ °Å±â¿¡¼­ Á×¾ú´Ù.
  3. À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡°í Á¡·ÉÇÏ¿©, ±× °÷ ÁÖ¹ÎÀ» Ä®·Î Á×ÀÌ°í, ±× ¼ºÀ» ºÒÅ¿ü´Ù.
  4. ±× ´ÙÀ½¿¡ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀº »ê°£Áö¹æ°ú ³×°Ø Áö¹æ°ú ³·Àº Áö´ë·Î ³»·Á°¡¼­, °Å±â¿¡ »ç´Â °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ½Î¿ü´Ù.
  5. ¶Ç À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀº Çìºê·Ð¿¡ »ç´Â °¡³ª¾È »ç¶÷À» ÃÆ´Ù. Çìºê·ÐÀº Àü¿¡ ±â·­ ¾Æ¸£¹Ù¶ó°í ºÒ¸®´ø °÷ÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº ¼¼»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸¸°ú ´Þ¸Å¸¦ ¹«Âñ·¶´Ù.
  1. And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
  2. And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
  3. And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
  4. And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
  5. And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.
  1. °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº µåºô ÁÖ¹ÎÀ» Ä¡·¯ °¬´Ù. µåºôÀº ÀÏÂïÀÌ ±â·­¼¼º§À̶ó°í ºÒ¸®´ø °÷ÀÌ´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡ °¥·¾ÀÌ, ±â·­¼¼º§À» Ãļ­ Á¡·ÉÇÏ´Â »ç¶÷Àº, ±×ÀÇ µþ ¾Ç»ç¿Í °áÈ¥½ÃÅ°°Ú´Ù°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  3. °¥·¾ÀÇ ¾Æ¿ì ±×³ª½ºÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ ±× °÷À» Á¡·ÉÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, °¥·¾Àº ±×¸¦ ÀÚ±âÀÇ µþ ¾Ç»ç¿Í °áÈ¥½ÃÄ×´Ù.
  4. °áÈ¥À» ÇÏ°í ³ª¼­, ¾Ç»ç´Â ÀÚ±âÀÇ ³²Æí ¿Ê´Ï¿¤¿¡°Ô ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼­ ¹çÀ» ¾òÀ¸¶ó°í ÀçÃËÇÏ¿´´Ù. ¾Ç»ç°¡ ³ª±Í¿¡¼­ ³»¸®ÀÚ °¥·¾ÀÌ µþ¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¹¹, ´õ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ´À³Ä?"
  5. ¾Ç»ç°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Á¦ ºÎŹÀ» Çϳª µé¾îÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö²²¼­ Àú¿¡°Ô ÀÌ ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥À» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, »ù ¸î °³¸¸ÀÌ¶óµµ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù." °¥·¾Àº µþ¿¡°Ô À­»ù°ú ¾Æ·§»ùÀ» ÁÖ¾ú´Ù.
  1. And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.
  2. And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.
  3. Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
  4. And the LORD was with Judah; and he drave out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
  5. And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.
  1. ¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎÀº °Õ ÀÚ¼ÕÀε¥, ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ À¯´Ù ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² Á¾·Á³ª¹« ¼ºÀ¾ÀÎ ¿©¸®°í·ÎºÎÅÍ ¾Æ¶ù ³²ÂÊ¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù ±¤¾ß·Î ¿Å°Ü¿Í¼­, À¯´Ù ±¤¾ß ¹é¼º °¡¿îµ¥ ÀÚ¸®Àâ°í »ì¾Ò´Ù.
  2. À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀÇ µ¿±âÀÎ ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²², ½º¹å¿¡ »ç´Â °¡³ª¾È Á·¼Ó¿¡°Ô Ãĵé¾î°¡¼­, ±×µéÀ» ¹«Â°í, ±× °÷À» Àü¸ê½ÃÄ×´Ù. ±×·¡¼­ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ À̸§À» È£¸£¸¶¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
  3. ¶Ç À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷µéÀº, °¡»ç¿Í ±× Áö¿ª ÀÏ´ë¿Í, ¾Æ½º±Û·Ð°ú ±× Áö¿ª ÀÏ´ë¿Í, ¿¡±×·Ð°ú ±× Áö¿ª Àϴ븦 Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù.
  4. ÁÖ´Ô²²¼­ À¯´Ù ÁöÆÄ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² °è¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀº »ê°£Áö¹æÀ» Â÷ÁöÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ³·Àº Áö´ë¿¡ »ì°í ÀÖ´Â °Å¹ÎµéÀº, ö º´°Å·Î ¹æºñÇÏ°í ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×µéÀº, ¸ð¼¼°¡ ¸í·ÉÇÑ ´ë·Î, Çìºê·ÐÀ» °¥·¾¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. °¥·¾Àº °Å±â¼­ ¾Æ³«ÀÇ ¼¼ ¾ÆµéÀ» ÂѾƳ´Ù. ±×·¯³ª
  1. And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  2. And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them.
  3. And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)
  4. And the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Shew us, we pray thee, the entrance into the city, and we will shew thee mercy.
  5. And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.
  1. º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÌ ¿À´Ã³¯±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² »ì°í ÀÖ´Ù.
  2. ¿ä¼ÁÀÇ Áý¾È ¿ª½Ã º£µ¨À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¬´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µé°ú ÇÔ²² °è¼Ì´Ù.
  3. ¿ä¼Á °¡¹®ÀÌ º£µ¨À» Á¤ÂûÇÏ¿´´Âµ¥, ±× ¼ºÀ¾ À̸§ÀÌ Àü¿¡´Â ·ç½º¿´´Ù.
  4. Á¤Âûº´µéÀÌ ±× ¼ºÀ¾¿¡¼­ ³ª¿À´Â ÇÑ »ç¶÷À» ºÙµé°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°¡´Â ±æÀÌ ¾îµðÀÎÁö ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ. ÀºÇý´Â ÀØÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ±× »ç¶÷ÀÌ Á¤Âûº´µé¿¡°Ô ¼ºÀ¾À¸·Î µé¾î°¡´Â ±æÀ» ÀÏ·¯ÁÖ´Ï, ±×µéÀº ±×¸®·Î °¡¼­ ±× ¼ºÀ¾À» Ä®·Î ¹«Âñ·¶´Ù. ±×·¯³ª ±× ³²ÀÚ¿Í ±×ÀÇ °¡Á·Àº ¸ðµÎ »ì·Á º¸³Â´Ù.
  1. And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day.
  2. Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.
  3. And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
  4. Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  5. Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.
  1. ±× »ç¶÷ÀÌ Çò »ç¶÷µéÀÇ ¶¥À¸·Î °¡¼­ ÇÑ ¼ºÀ¾À» ¼¼¿ì°í, ±× À̸§À» ·ç½º¶ó ÇÏ¿´´Âµ¥, ¿À´Ã³¯±îÁöµµ ±× À̸§À¸·Î ºÒ¸°´Ù.
  2. ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ°¡ ºª»ê°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µé°ú, ´Ù¾Æ³«°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µé°ú, µ¹°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µé°ú, ÀÌºí¸£¾Ï°ú ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µé°ú, ¹Ç±êµµ¿Í ±× ÁÖº¯ ¸¶À»µé¿¡ »ç´Â ÁÖ¹ÎÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀº ±× ¶¥¿¡¼­ »ì±â·Î ¸¶À½À» ±»Çû´Ù.
  3. ±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °­¼ºÇØÁø ´ÙÀ½¿¡µµ °¡³ª¾È »ç¶÷À» ¸ðÁ¶¸® ¸ô¾Æ³»Áö ¾Ê°í, ±×µéÀ» ºÎ¿ª²ÛÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
  4. ¿¡ºê¶óÀÓ ÁöÆÄ°¡ °Ô¼¿¿¡ »ç´Â °¡³ª¾È »ç¶÷À» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÌ ¾ÆÁ÷µµ °Ô¼¿¿¡¼­ ±×µé °¡¿îµ¥ ¼¯¿© »ì°í ÀÖ´Ù.
  5. ½ººÒ·Ð ÁöÆÄ°¡ ±âµå·ÐÀÇ Áֹΰú ³ªÇÒ·ÑÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î, °¡³ª¾È »ç¶÷µéÀÌ ±×µé °¡¿îµ¥ »ì¸é¼­ ºÎ¿ª²ÛÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  1. Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:
  2. But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
  3. Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.
  4. And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:
  5. But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries.
  1. ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ´Â ¾Ç°íÀÇ Áֹΰú ½Ãµ·ÀÇ Áֹΰú ¾Ë¶ø°ú ¾Ç½Ê°ú Çï¹Ù¿Í ¾Æº¤°ú ¸£È©ÀÇ ÁÖ¹ÎÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾Æ¼¿ ÁöÆÄ°¡ ±× ¶¥ÀÇ ÁÖ¹ÎÀÎ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ¼¯¿© »ê ±î´ßÀº, ±×µéÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  3. ³³´Þ¸® ÁöÆÄ´Â ºª¼¼¸Þ½º Áֹΰú ºª¾Æ³´ ÁÖ¹ÎÀ» ¸ô¾Æ³»Áö ¸øÇÏ°í, ±× ¶¥ÀÇ ÁÖ¹ÎÀÎ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ¼¯¿© »ì¸é¼­, ºª¼¼¸Þ½º¿Í ºª¾Æ³´ ÁÖ¹ÎÀ» ºÎ¿ª²ÛÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
  4. ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷Àº ´Ü ÁöÆÄ ÀÚ¼ÕÀ» ÈûÀ¸·Î »ê°£Áö¹æ¿¡ ¸ô¾Æ³Ö¾î, ³·Àº Áö´ë·Î ³»·Á¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×¸®°í ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷Àº Çì·¹½º »ê°ú ¾Æ¾â·Ð°ú »ç¾Ëºö¿¡ »ì±â·Î ¸¶À½À» ±»ÇûÀ¸³ª, ¿ä¼Á °¡¹®ÀÌ °­¼ºÇÏ¿©Áö´Ï, ±×µéÀº ¿ä¼Á °¡¹®ÀÇ ºÎ¿ª²ÛÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  1. And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.
  1. ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ °æ°è¼±Àº ¾Æ±×¶øºö ºñÅ»¿¡ ÀÖ´Â ¹ÙÀ§¿¡¼­ºÎÅÍ ±× À§ÂÊÀÌ´Ù.
 
  À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å¸¶ô(2:1-2:23)    
 
  1. And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.
  2. And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
  3. Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.
  4. And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
  5. And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
  1. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ±æ°¥¿¡¼­ º¸±èÀ¸·Î ¿Ã¶ó¿Í¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ À̲ø¾î ³»¾ú°í, ¶Ç ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ ÀÌ ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ µé¾î¿À°Ô ÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ¸ÎÀº ¾ð¾àÀ» ¿µ¿øÈ÷ ±ú¶ß¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ï,
  2. ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥ÀÇ Áֹΰú ¾ð¾àÀ» ¸ÎÁö ¸»°í, ±×µéÀÇ ´ÜÀ» Çæ¾î¾ß ÇÑ´Ù' ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä?
  3. ³»°¡ ´Ù½Ã ¸»ÇÏ¿© µÐ´Ù. ³ª´Â ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ¸ô¾Æ³»Áö ¾Ê°Ú´Ù. ±×µéÀº °á±¹ ³ÊÈñ¸¦ Â´Â °¡½Ã°¡ µÇ°í, ±×µéÀÇ ½ÅµéÀº ³ÊÈñ¿¡°Ô, ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÒ ¼ö¹Û¿¡ ¾øµµ·Ï ¿Ä¾Æ¸Å´Â ¿Ã¹«°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  4. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÇÏ¿´À» ¶§¿¡, ¹é¼ºµéÀº Å«¼Ò¸®·Î ¿ï¾ú´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±×µéÀÌ ±× Àå¼ÒÀÇ À̸§À» º¸±èÀ̶ó ºÎ¸£°í, °Å±â¿¡¼­ ÁÖ´Ô²² Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù.
  1. And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.
  2. And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
  3. And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.
  4. And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
  5. And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¸ðÀÎ ¹é¼ºÀ» Èð¾î º¸³½ µÚ¿¡, À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº °¢°¢ ÀڱⰡ À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¶¥À¸·Î °¡¼­, ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.
  2. ¿Â ¹é¼ºÀº ¿©È£¼ö¾Æ°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È ÁÖ´ÔÀ» Àß ¼¶°å´Ù. ±×µéÀº ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº µÚ¿¡µµ, ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º£Çª½Å Å« ÀÏÀ» ¸ðµÎ ´«À¸·Î Á÷Á¢ º» Àå·ÎµéÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â ÁÖ´ÔÀ» Àß ¼¶°å´Ù.
  3. ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÎ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¹é¿­ »ì¿¡ Á×¾ú´Ù.
  4. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀº, ±×°¡ À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÀº ¶¥ÀÇ °æ°è¼± ¾È ¿¡ºê¶óÀÓ »ê°£Áö¹æÀÎ °¡¾Æ½º »ê ºÏÂÊ µõ³´Çì·¹½º¿¡ ±×¸¦ ¹¯¾ú´Ù.
  5. ±×¸®°í ±× ¼¼´ë »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ Á×¾î Á¶»óµé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ±×µéÀÌ Á×Àº µÚ¿¡ »õ·Î¿î ¼¼´ë°¡ ÀϾ´Âµ¥, ±×µéÀº ÁÖ´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í, ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» µ¹º¸½Å Àϵµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
  1. And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
  2. And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
  3. And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.
  4. And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.
  5. Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
  1. À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ù¾Ë ½ÅµéÀ» ¼¶±â¾î, ÁÖ´Ô²²¼­ º¸½Ã±â¿¡ ¾ÇÇÑ ÇൿÀ» ÀÏ»ï¾ÒÀ¸¸ç,
  2. ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ±×µéÀ» À̲ø¾î ³»½Å ÁÖ Á¶»óÀÇ Çϳª´ÔÀ» Àú¹ö¸®°í, ÁÖÀ§ÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ ¼¶±â´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¸£¸ç °æ¹èÇÏ¿©, ÁÖ´ÔÀ» Áø³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×µéÀº ÀÌ·¸°Ô ÁÖ´ÔÀ» Àú¹ö¸®°í ¹Ù¾Ë°ú ¾Æ½º´Ù·ÔÀ» ¼¶°å´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Å©°Ô ºÐ³ëÇϼż­, ±×µéÀ» ¾àÅ»ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¾àÅ»ÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù. ¶Ç ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀ» ÁÖÀ§ÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±â¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ¿ø¼öµéÀ» ´çÇØ ³¾ ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
  5. ±×µéÀÌ ½Î¿ì·¯ ³ª°¥ ¶§¸¶´Ù, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½Ã°í ¸Í¼¼ÇϽŠ´ë·Î, ÁÖ´Ô²²¼­ ¼ÕÀ¸·Î ±×µéÀ» Ãļ­ Àç¾ÓÀ» ³»¸®¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ±×µéÀº ¹«Ã´ ±«·Î¿ü´Ù.
  1. Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
  2. And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.
  3. And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
  4. And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.
  5. And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
  1. ±× µÚ¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­´Â »ç»çµéÀ» ÀÏÀ¸Å°¼Å¼­, ±×µéÀ» ¾àÅ»ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© Á̴ּÙ.
  2. ±×·¯³ª ±×µéÀº »ç»çµéÀÇ ¸»µµ µèÁö ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á À½¶õÇÏ°Ô ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸ç °æ¹èÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±â Á¶»óÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·É¿¡ ¼øÁ¾ÇÏ¸ç °É¾î¿Â ±æ¿¡¼­ ºü¸£°Ô ¶°³ª°¬´Ù. ±×µéÀº Á¶»óó·³ »ìÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×µéÀ» µ¹º¸½Ã·Á°í »ç»ç¸¦ ¼¼¿ì½Ç ¶§¸¶´Ù ±× »ç»ç¿Í ÇÔ²² °è¼Å¼­, ±× »ç»ç°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡´Â ±×µéÀ» ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© Á̴ּÙ. ÁÖ´Ô²²¼­, ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¾ï´­·Á ±«·Î¿òÀ» ´çÇÏ´Â ±×µéÀÇ ½ÅÀ½¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã°í, ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ì±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª »ç»ç°¡ Á×À¸¸é ¹é¼ºÀº ´Ù½Ã µ¹¾Æ¼­¼­, ±×µéÀÇ Á¶»óº¸´Ù ´õ Ÿ¶ôÇÏ¿©, ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¸£°í ¼¶±â¸ç, ±×µé¿¡°Ô °æ¹èÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¾ÇÇÑ ÇàÀ§¿Í ¿Ï¾ÇÇÑ Çà½ÇÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´Ô²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô Å©°Ô ³ëÇϼż­, ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "ÀÌ ¹é¼ºÀÌ, ³»°¡ ±×µéÀÇ Á¶»ó°ú ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ¾î±â°í, ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:
  2. That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.
  3. Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ªµµ, ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº µÚ¿¡µµ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥ ¾î´À Çϳª¶óµµ ´õ ÀÌ»ó ¸ô¾Æ³»Áö ¾Ê°Ú´Ù.
  2. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¼­, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ³ª ÁÖ°¡ °¡¸£ÃÄ ÁØ ±æÀ» ±×µéÀÇ Á¶»óó·³ Ãæ½ÇÇÏ°Ô °É¾î°¡´ÂÁö °¡Áö ¾Ê´ÂÁö¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© º¸°Ú´Ù."
  3. ±×·¡¼­ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀ» ¾ó¸¥ ¸ô¾Æ³»Áö ¾Ê°í, ±× ¶¥¿¡ ³²¾Æ ÀÖ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç, ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ôµµ ±×µéÀ» ³Ñ°Ü ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
 
  »ç»ç(ÞÍÞÔ, 2:16)  ¿ø¾îÀû Àǹ̴ ¡®ÀçÆÇ°ü¡¯À̸ç, ¿ÕÀÌ ¾ø´Â ºÎÁ· »çȸÀÇ Á¤Ä¡Àû, ±º»çÀû ÁöµµÀÚ¸¦ ÀǹÌÇÔ  
  Æб«(ø§ÎÒ, 2:19)  ºÎÆÐÇÏ¿© Ÿ¶ôÇÔ  

  - 4¿ù 30ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç»ç±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >