다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 5일 (2)

 

요한복음 4:1-4:26

예수님은 사마리아를 통해서 갈릴리로 가시던 도중 수가 성에서 부정한 과거를 지닌 여인과의 대화를 통해 스스로 영적 기갈의 근본 해결자시요, 그리스도이심을 밝히셨다.
 
  사마리아 여인과의 대화(4:1-4:26)    
 
  1. When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
  2. (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
  3. He left Judaea, and departed again into Galilee.
  4. And he must needs go through Samaria.
  5. Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
  1. 요한보다 예수께서 더 많은 사람을 제자로 삼고 세례를 주신다는 소문이 바리새파 사람들의 귀에 들어간 것을 예수께서 아셨다.
  2. -사실은, 예수께서 직접 세례를 주신 것이 아니라, 그 제자들이 준 것이다.-
  3. 예수께서는 유대를 떠나, 다시 갈릴리로 가셨다.
  4. 그렇게 하려면, 사마리아를 거쳐서 가실 수밖에 없었다.
  5. 예수께서 사마리아에 있는 수가라는 마을에 이르셨다. 이 마을은 야곱이 아들 요셉에게 준 땅에서 가까운 곳이며,
  1. Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
  2. There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
  3. (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
  4. Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
  5. Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
  1. 야곱의 우물이 거기에 있었다. 예수께서 길을 가시다가, 피로하셔서 우물가에 앉으셨다. 때는 오정쯤이었다.
  2. 한 사마리아 여자을 길으러 나왔다. 예수께서 그 여자에게 마실 을 좀 달라고 말씀하셨다.
  3. 제자들은 먹을 것을 사러 동네에 들어가서, 그 자리에 없었다.
  4. 사마리아 여자가 예수께 말하였다. "선생님은 유대 사람인데, 어떻게 사마리아 여자인 나에게 물을 달라고 하십니까?" (유대 사람은 사마리아 사람과 상종하지 않기 때문이다.)
  5. 예수께서 그 여자에게 대답하셨다. "네가 하나님의 선물을 알고, 또 너에게 을 달라는 사람이 누구인지를 알았더라면, 도리어 네가 그에게 청하였을 것이고, 그는 너에게 생수를 주었을 것이다."
  1. The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
  2. Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
  3. Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
  4. But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
  5. The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
  1. 여자가 말하였다. "선생님, 선생님에게는 두레박도 없고, 이 우물은 깊은데, 선생님은 어디에서 생수를 구하신다는 말입니까?
  2. 선생님이 우리 조상 야곱보다 더 위대하신 분이라는 말입니까? 그는 우리에게 이 우물을 주었고, 그와 그 자녀들과 그 가축까지, 다 이 우물의 물을 마셨습니다."
  3. 예수께서 말씀하셨다. "이 을 마시는 사람은 다시 목마를 것이다.
  4. 그러나 내가 주는 을 마시는 사람은, 영원히 목마르지 아니할 것이다. 내가 주는 은, 그 사람 속에서, 영생에 이르게 하는 샘물이 될 것이다."
  5. 여자가 말하였다. "선생님, 그 을 나에게 주셔서, 내가 목마르지도 않고, 또 을 길으러 여기까지 나오지도 않게 해주십시오."
  1. Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
  2. The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
  3. For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
  4. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  5. Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
  1. 예수께서 그 여자에게 말씀하셨다. "가서, 네 남편을 불러 오너라."
  2. 여자가 대답하였다. "나에게는 남편이 없습니다." 예수께서 여자에게 말씀하셨다. "남편이 없다고 한 말이 옳다.
  3. 너에게는, 남편이 다섯이나 있었고, 지금 같이 살고 있는 남자도 네 남편이 아니니, 바로 말하였다."
  4. 여자가 말하였다. "선생님, 내가 보니, 선생님은 예언자이십니다.
  5. 우리 조상은 이 산에서 예배를 드렸는데, 선생님네 사람들은 예배드려야 할 곳이 예루살렘에 있다고 합니다."
  1. Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
  2. Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
  3. But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
  4. God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
  5. The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
  1. 예수께서 말씀하셨다. "여자여, 내 말을 믿어라. 너희가 아버지께, 이 산에서 예배를 드려야 한다거나, 예루살렘에서 예배를 드려야 한다거나, 하지 않을 때가 올 것이다.
  2. 너희는 너희가 알지 못하는 것을 예배하고, 우리는 우리가 아는 분을 예배한다. 구원은 유대 사람들에게서 나기 때문이다.
  3. 참되게 예배를 드리는 사람들이 과 진리로 아버지께 예배를 드릴 때가 온다. 지금이 바로 그 때이다. 아버지께서는 이렇게 예배를 드리는 사람들을 찾으신다.
  4. 하나님은 이시다. 그러므로 하나님께 예배를 드리는 사람은 과 진리로 예배를 드려야 한다."
  5. 여자가 예수께 말했다. "나는 그리스도라고 하는 메시아가 오실 것을 압니다. 그가 오시면, 우리에게 모든 것을 알려 주실 것입니다."
  1. Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
  1. 예수께서 말씀하셨다. "너에게 말하고 있는 내가 그다."
 
  신령(神靈, 4:23)  하나님과 교제하는 인간의 영  

  - 5월 5일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >