|
- And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
- Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst.
- And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.
- This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.
- Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.
|
- ¿¹¼ö²²¼ ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö½Ã°í 'ÇØ°ñ'À̶ó ÇÏ´Â µ¥·Î °¡¼Ì´Ù. ±× °÷Àº È÷ºê¸® ¸»·Î °ñ°í´Ù¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
- °Å±â¼ ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú¾Ò´Ù. ±×¸®°í ´Ù¸¥ µÎ »ç¶÷µµ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¾Æ¼, ¿¹¼ö¸¦ °¡¿îµ¥·Î ÇÏ°í, Á¿쿡 ¼¼¿ü´Ù.
- ºô¶óµµ´Â ¶ÇÇÑ ¸íÆеµ ½á¼, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ºÙ¿´´Ù. ±× ¸íÆп¡´Â 'À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ ³ª»ç·¿ »ç¶÷ ¿¹¼ö' ¶ó°í ½è´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸®½Å °÷Àº µµ¼º¿¡¼ °¡±î¿ì¹Ç·Î, ¸¹Àº À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¸íÆи¦ Àоú´Ù. ±×°ÍÀº, È÷ºê¸® ¸»°ú ·Î¸¶ ¸»°ú ±×¸®½º ¸»·Î ÀûÇô ÀÖ¾ú´Ù.
- À¯´ë »ç¶÷µéÀÇ ´ëÁ¦»çÀåµéÀÌ ºô¶óµµ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ "'À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ'À̶ó°í ¾²Áö ¸»°í, 'ÀÚĪ À¯´ëÀÎÀÇ ¿Õ'À̶ó°í ¾²½Ê½Ã¿À" ÇÏ¿´À¸³ª,
|
- Pilate answered, What I have written I have written.
- Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout.
- They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.
- Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.
- When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
|
- ºô¶óµµ´Â "³ª´Â ¾µ °ÍÀ» ½è´Ù" ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
- º´Á¤µéÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÀº µÚ¿¡, ±×ÀÇ ¿ÊÀ» °¡Á®´Ù°¡ ³× ¸òÀ¸·Î ³ª´©¾î¼, ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÇÑ ¸ò¾¿ Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¼Ó¿ÊÀº ÀÌÀ½»õ ¾øÀÌ À§¿¡¼ ¾Æ·¡±îÁö Åë°·Î § °ÍÀ̹ǷÎ
- ±×µéÀº ¼·Î ¸»Çϱ⸦ "ÀÌ°ÍÀº ÂõÁö ¸»°í, ´©°¡ Â÷ÁöÇÒÁö Á¦ºñ¸¦ »ÌÀÚ" ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ´Â '±×µéÀÌ ³ªÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ¼·Î ³ª´©¾î °¡Áö°í, ³ªÀÇ ¼Ó¿ÊÀ» ³õ°í¼´Â Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Ò´Ù' ÇÏ´Â ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î º´Á¤µéÀÌ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù.
- ±×·±µ¥ ¿¹¼öÀÇ ½ÊÀÚ°¡ °ç¿¡´Â ¿¹¼öÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿Í À̸ð¿Í ±Û·Î¹ÙÀÇ ¾Æ³» ¸¶¸®¾Æ¿Í ¸·´Þ¶ó »ç¶÷ ¸¶¸®¾Æ°¡ ¼ ÀÖ¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼´Â Àڱ⠾î¸Ó´Ï¿Í ±× °ç¿¡ ¼ ÀÖ´Â »ç¶ûÇÏ´Â Á¦ÀÚ¸¦ º¸½Ã°í, ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô "¾î¸Ó´Ï, ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾ÆµéÀÔ´Ï´Ù" ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽðí,
|
- Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
- After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
- Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
- When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.
- The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
|
- ±× ´ÙÀ½¿¡ Á¦ÀÚ¿¡°Ô´Â "ÀÚ, À̺ÐÀÌ ³× ¾î¸Ó´Ï½Ã´Ù" ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±× ¶§ºÎÅÍ ±× Á¦ÀÚ´Â ±×¸¦ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ¸ð¼Ì´Ù.
- ±× µÚ¿¡ ¿¹¼ö²²¼´Â ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³À½À» ¾Æ½Ã°í, ¼º°æ ¸»¾¸À» ÀÌ·ç½Ã·Á°í "¸ñ¸¶¸£´Ù" ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- °Å±â¿¡ ½Å Æ÷µµÁÖ°¡ °¡µæ ´ã±ä ±×¸©ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, »ç¶÷µéÀÌ ÇظéÀ» ±× ½Å Æ÷µµÁÖ¿¡ µë»Ò Àû¼Å¼, ¿ì½½ÃÊ ´ë¿¡´Ù°¡ ²ç¾î ¿¹¼öÀÇ ÀÔ¿¡ °®´Ù ´ë¾ú´Ù.
- ¿¹¼ö²²¼ ½Å Æ÷µµÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã°í¼, "´Ù ÀÌ·ç¾ú´Ù" ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽŠµÚ¿¡, ¸Ó¸®¸¦ ¶³¾î¶ß¸®½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù.
- À¯´ë »ç¶÷µéÀº ±× ³¯ÀÌ À¯¿ùÀý ÁغñÀÏÀ̹ǷÎ, ¾È½ÄÀÏ¿¡ ½ÃüµéÀ» ½ÊÀÚ°¡¿¡ ±×³É µÎÁö ¾ÊÀ¸·Á°í, ±× ½ÃüÀÇ ´Ù¸®¸¦ ²ª¾î¼ Ä¡¿ö´Þ¶ó°í ºô¶óµµ¿¡°Ô ¿äûÇÏ¿´´Ù. ±× ¾È½ÄÀÏÀº Å« ³¯À̾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
|
- Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
- But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
- But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
- And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
- For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
|
- ±×·¡¼ º´»çµéÀÌ °¡¼, ¸ÕÀú ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸° ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ´Ù¸®¿Í ¶Ç ´Ù¸¥ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ´Ù¸®¸¦ ²ª°í ³ª¼,
- ¿¹¼ö²² ¿Í¼´Â, ±×°¡ ÀÌ¹Ì Á×À¸½Å °ÍÀ» º¸°í¼, ´Ù¸®¸¦ ²ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
- ±×·¯³ª º´»çµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ âÀ¸·Î ±× ¿·±¸¸®¸¦ Â´Ï, °ð ÇÇ¿Í ¹°ÀÌ Èê·¯³ª¿Ô´Ù.
- £¨ÀÌ°ÍÀº ¸ñ°ÝÀÚ°¡ Áõ¾ðÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ±×ÀÇ Áõ¾ðÀº ÂüµÇ´Ù. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¸»ÀÌ Áø½ÇÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ±×´Â ¿©·¯ºÐµéµµ ¹Ï°Ô ÇÏ·Á°í Áõ¾ðÇÑ °ÍÀÌ´Ù.£©
- ÀÏÀÌ ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀº, '±×ÀÇ »À°¡ Çϳªµµ ºÎ·¯ÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù' ÇÑ ¼º°æ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
|
- And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
- And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
- And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
- Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury.
- Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
|
- ¶Ç ¼º°æ¿¡ '±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ Â »ç¶÷À» ÃÄ´Ùº¼ °ÍÀÌ´Ù' ÇÑ ¸»¾¸µµ ÀÖ´Ù.
- ±× µÚ¿¡ ¾Æ¸®¸¶´ë »ç¶÷ ¿ä¼ÁÀÌ ¿¹¼öÀÇ ½Ã½ÅÀ» °ÅµÎ°Ô ÇÏ¿© ´Þ¶ó°í ºô¶óµµ¿¡°Ô ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿¹¼öÀÇ Á¦ÀÚÀε¥, À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ¹«¼¿ö¼, ±×°ÍÀ» ¼û±â°í ÀÖ¾ú´Ù. ºô¶óµµ°¡ Çã¶ôÇÏ´Ï, ±×´Â °¡¼ ¿¹¼öÀÇ ½Ã½ÅÀ» ³»·È´Ù.
- ¶Ç Àü¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ¹ãÁß¿¡ ã¾Æ°¬´ø ´Ï°íµ¥¸ðµµ ¸ô¾à¿¡ ħÇâÀ» ¼¯Àº °ÍÀ» ¹é ±ÙÂë °¡Áö°í ¿Ô´Ù.
- ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ½Ã½ÅÀ» ¸ð¼Å´Ù°¡, À¯´ë »ç¶÷ÀÇ Àå·Ê dz¼Ó´ë·Î Çâ·á¿Í ÇÔ²² »ïº£·Î °¨¾Ò´Ù.
- ¿¹¼ö°¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ´Þ¸®½Å °÷¿¡, µ¿»êÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±× µ¿»ê¿¡´Â ¾ÆÁ÷ »ç¶÷À» Àå»çÇÑ ÀÏÀÌ ¾ø´Â »õ ¹«´ýÀÌ Çϳª ÀÖ¾ú´Ù.
|
- There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
|
- ±× ³¯Àº À¯´ë »ç¶÷ÀÌ ¾È½ÄÀÏÀ» ÁغñÇÏ´Â ³¯ÀÌ°í, ¶Ç ¹«´ýÀÌ °¡±îÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡, ±×µéÀº ¿¹¼ö¸¦ °Å±â¿¡ ¸ð¼Ì´Ù.
|
|
|