´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 1ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 12:1-13:39

¹å¼¼¹Ù »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª´ÜÀÇ Ã¥¸Á°ú °æ°í¸¦ µéÀº ´ÙÀ­Àº Áï½Ã·Î Á˸¦ ÀÚ¹éÇÏ°í ȸ°³Çß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÌ »ç°ÇÀ¸·Î ÀÎÇØ ´ÙÀ­ÀÇ Áý¾È¿¡ Àç³­ÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó´Â °æ°íÀÇ ¸»¾¸À» ÇϽðí, ¹å¼¼¹ÙÀÇ ¾ÆÀÌÀÇ »ý¸íÀ» °ÅµÖ °¡¼Ì´Ù. ±× ¸»¾¸´ë·Î ´ÙÀ­ÀÇ ÀåÀÚ ¾Ï³íÀÌ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» °­Á¦ ÃßÇàÇÏ°í ³»¾î ¹ö¸®´Â »ç°ÇÀÌ ÀϾ´Ù. ÀÌ ÀÏÀ» ¾Ë°Ô µÈ ´Ù¸»ÀÇ Ä£¿À¶óºñ ¾Ð»ì·ÒÀº ¾Ï³íÀ» º¸º¹ »ìÇØÇß´Ù.
 
  ³ª´ÜÀÇ Ã¥¸Á°ú ´ÙÀ­ÀÇ È¸°³(12:1-12:31)    
 
  1. And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor.
  2. The rich man had exceeding many flocks and herds:
  3. But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
  4. And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
  5. And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die:
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹¾ðÀÚ ³ª´ÜÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô º¸³»¼Ì´Ù. ³ª´ÜÀº ´ÙÀ­À» ã¾Æ¿Í¼­, ÀÌ·± À̾߱⸦ ÇÏ¿´´Ù. "¾î¶² ¼ºÀ¾¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ »ì¾Ò½À´Ï´Ù. ÇÑ »ç¶÷Àº ºÎÀ¯ÇÏ¿´°í, ÇÑ »ç¶÷Àº °¡³­ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  2. ±× ºÎÀÚ¿¡°Ô´Â ¾ç°ú ¼Ò°¡ ¾ÆÁÖ ¸¹¾Ò½À´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ±× °¡³­ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â, »ç´Ù°¡ Å°¿ì´Â ¾î¸° ¾Ï¾ç ÇÑ ¸¶¸® ¹Û¿¡´Â, ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ±×´Â ÀÌ ¾î¸° ¾çÀ» ÀÚ±â Áý¿¡¼­ ±æ·¶½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±× ¾î¸° ¾çÀº ±×ÀÇ ¾ÆÀ̵é°ú ÇÔ²² ÀÚ¶ó³µ½À´Ï´Ù. ¾î¸° ¾çÀº ÁÖÀÎÀÌ ¸Ô´Â À½½ÄÀ» ÇÔ²² ¸Ô°í, ÁÖÀÎÀÇ ÀÜ¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ÇÔ²² ¸¶½Ã°í, ÁÖÀÎÀÇ Ç°¿¡ ¾È°Ü¼­ ÇÔ²² Àä½À´Ï´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±× ¾çÀº ÁÖÀÎÀÇ µþ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù.
  4. ±×·±µ¥ ±× ºÎÀÚ¿¡°Ô ³ª±×³× ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ã£¾Æ¿Ô½À´Ï´Ù. ±× ºÎÀÚ´Â Àڱ⸦ ã¾Æ¿Â ¼Õ´ÔÀ» ´ëÁ¢ÇÏ´Â µ¥, ÀÚ±âÀÇ ¾ç ¶¼³ª ¼Ò ¶¼¿¡¼­´Â ÇÑ ¸¶¸®µµ Àâ±â°¡ ¾Æ±î¿ü½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ±× °¡³­ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¾î¸° ¾Ï¾çÀ» »©¾Ñ¾Æ´Ù°¡, Àڱ⸦ ã¾Æ¿Â »ç¶÷¿¡°Ô ´ëÁ¢ÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  5. ´ÙÀ­Àº ±× ºÎÀÚ°¡ ¸ø¸¶¶¥ÇÏ¿©, ¸÷½Ã ºÐ°³Çϸ鼭, ³ª´Ü¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ È®½ÇÈ÷ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í¼­ ¸Í¼¼ÇÏÁö¸¸, ±×·± ÀÏÀ» ÇÑ »ç¶÷Àº Á×¾î¾ß ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù.
  1. And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
  2. And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
  3. And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
  4. Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
  5. Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
  1. ¶Ç ±×°¡ ±×·± ÀÏÀ» Çϸ鼭µµ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ¸¶À½ÀÌ ÀüÇô ¾ø¾úÀ¸´Ï, ±×´Â ¸¶¶¥È÷ ±× ¾î¸° ¾Ï¾çÀ» ³× ¹è·Î °±¾Æ ÁÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
  2. ³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔÀÌ ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î¼­, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò°í, ¶Ç ³»°¡ »ç¿ïÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³Ê¸¦ ±¸ÇÏ¿© ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ³ª´Â ³× »óÀüÀÇ ¿Õ±ÃÀ» ³Ê¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°í, ³× »óÀüÀÇ ¾Æ³»µéµµ ³× Ç°¿¡ ¾È°Ü ÁÖ¾ú°í, À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú À¯´Ù ³ª¶óµµ ³Ê¿¡°Ô ¸Ã°å´Ù. ±×°ÍÀ¸·Îµµ ºÎÁ·ÇÏ´Ù¸é, ³»°¡ ³×°Ô ¹«¾ùÀ̵çÁö ´õ ÁÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·±µ¥µµ ³Ê´Â, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª ÁÖÀÇ ¸»À» °¡º±°Ô ¿©±â°í, ³»°¡ ¾ÇÇÏ°Ô ¿©±â´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä? ³Ê´Â Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ß¸¦ ÀüÀïÅÍ¿¡¼­ Á×ÀÌ°í ±×ÀÇ ¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ¾Æ ³× ¾Æ³»·Î »ï¾Ò´Ù. ³Ê´Â ±×¸¦ ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ¼­ Á×°Ô ÇÏ¿´´Ù.
  5. ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô ³ª¸¦ ¹«½ÃÇÏ¿© Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾ßÀÇ ¾Æ³»¸¦ »©¾Ñ¾Æ´Ù°¡ ³× ¾Æ³»·Î »ï¾ÒÀ¸¹Ç·Î, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ¿µ¿µ ³× Áý¾È¿¡¼­ Ä®ºÎ¸²ÀÌ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  1. Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
  2. For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
  3. And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
  4. Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
  5. And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¶Ç ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽʴϴÙ. '³»°¡ ³ÊÀÇ Áý¾È¿¡ Àç¾ÓÀ» ÀÏÀ¸Å°°í, ³×°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ³»°¡ ³ÊÀÇ ¾Æ³»µéµµ »©¾Ñ¾Æ ³Ê¿Í °¡±î¿î »ç¶÷¿¡°Ô Á־, ±×°¡ ´ë³·¿¡ ³ÊÀÇ ¾Æ³»µéÀ» ¿åº¸ÀÌ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ³Ê´Â ºñ·Ï ¸ô·¡ ±×·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿´Áö¸¸, ³ª´Â ´ë³·¿¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Ù¶óº¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ ÀÏÀ» ÇÏ°Ú´Ù.'"
  3. ±× ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ³ª´Ü¿¡°Ô ÀÚ¹éÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ÁÖ´Ô²² Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù." ³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ´Ô²²¼­ ÀӱݴÔÀÇ Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀӱݴÔÀº Á×Áö´Â ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ÀӱݴÔÀº À̹ø ÀÏ·Î ÁÖ´ÔÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¿ì¸®¸¦ ºñ¹æÇÒ ºô¹Ì¸¦ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î, ¹å¼¼¹Ù¿Í ÀÓ±Ý´Ô »çÀÌ¿¡¼­ ž ¾ÆµéÀº Á×À» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  5. ³ª´ÜÀº ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­, ¿ì¸®¾ßÀÇ ¾Æ³»¿Í ´ÙÀ­ »çÀÌ¿¡¼­ ž ¾ÆÀ̸¦ Ä¡½Ã´Ï, ±× ¾ÆÀÌ°¡ ¸÷½Ã ¾Î¾Ò´Ù.
  1. David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
  2. And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
  3. And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
  4. But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
  5. Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¾î¸° ¾ÆÀ̸¦ »ì¸®·Á°í, Çϳª´Ô²² °£ÀýÈ÷ ±âµµ¸¦ µå¸®¸é¼­ ±Ý½ÄÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼­µµ ¹ãÀ» »õ¿üÀ¸¸ç, ¸Ç ¶¥¿¡ ´©¿ö¼­ ÀáÀ» Àä´Ù.
  2. ´ÙÀ­ ¿Õ±Ã¿¡ ÀÖ´Â ´ÄÀº ½ÅÇϵéÀÌ ±×¿¡°Ô·Î °¡±îÀÌ °¡¼­, ±×¸¦ ¶¥¹Ù´Ú¿¡¼­ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ±×´Â ÀϾ·Á°í ÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ¶Ç ±×µé°ú ÇÔ²² À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×·¯´Ù°¡, ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯¿¡ ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×¾ú´Ù. ±×·¯³ª ´ÙÀ­ÀÇ ½ÅÇϵéÀº, ¾ÆÀÌ°¡ Á×¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Ë¸®±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿´´Ù. "¾î¸° ¿ÕÀÚ°¡ »ì¾Æ °è½Ç ¶§¿¡µµ ¿ì¸®°¡ µå¸®´Â ¸»¾¸À» µèÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Âµ¥, ¿ÕÀÚ²²¼­ µ¹¾Æ°¡¼Ì´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ», ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÀüÇÏ¿© µå¸± ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò? ±×·± ¼Ò½ÄÀº ÀӱݴÔÀÇ ¸ö¿¡ ÇطοïÁöµµ ¸ð¸£¿À."
  4. ±×·¯³ª ´ÙÀ­Àº, ½ÅÇϵéÀÌ ¼­·Î ¼ö±º°Å¸®´Â °ÍÀ» º¸°í¼­, ¾ÆÀÌ°¡ Á×Àº ÁÙ ÁüÀÛÇÏ°í, ½ÅÇϵ鿡°Ô "¾ÆÀÌ°¡ Á×¾ú´À³Ä?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. ½ÅÇϵéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "µ¹¾Æ°¡¼Ì½À´Ï´Ù."
  5. ±×·¯ÀÚ ´ÙÀ­Àº ¶¥¹Ù´Ú¿¡¼­ ÀϾ¼­, ¸ñ¿åÀ» ÇÏ°í, ¸ö¿¡ ±â¸§À» ¹Ù¸£°í, ¿ÊÀ» °¥¾Æ ÀÔÀº µÚ¿¡, ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ ÁÖ´Ô²² °æ¹èÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¿Õ±ÃÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÀÀÚ, À½½ÄÀ» Â÷·Á¿À°Ô ÇÏ¿©¼­ ¸Ô¾ú´Ù.
  1. Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
  2. And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live?
  3. But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
  4. And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.
  5. And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD.
  1. ½ÅÇϵéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿ÕÀÚ°¡ »ì¾Æ °è½Ç ¶§¿¡´Â ÀӱݴԲ²¼­ ½ÄÀ½À» ÀüÆóÇÏ°í ½½ÆÛÇϽôõ´Ï, ÀÌÁ¦ ¿ÕÀÚ°¡ µ¹¾Æ°¡½ÃÀÚ ÀӱݴԲ²¼­ ÀϾ¼Å¼­ À½½ÄÀ» µå½Ã´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀ̽ʴϱî?"
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¾ÆÀÌ°¡ »ì¾Æ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ±Ý½ÄÇϸ鼭 ¿î °ÍÀº, Ȥ½Ã ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü Áּż­, ±× ¾ÆÀ̸¦ »ì·Á ÁÖ½ÇÁöµµ ¸ð¸¥´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ¿À.
  3. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ±× ¾ÆÀÌ°¡ Á×¾ú´Âµ¥, ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ³»°¡ °è¼Ó ±Ý½ÄÇÏ°Ú¼Ò? ³»°¡ ±×¸¦ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ°Ú¼Ò? ³ª´Â ±×¿¡°Ô·Î °¥ ¼ö ÀÖÁö¸¸, ±×´Â ³ª¿¡°Ô·Î ¿Ã ¼ö°¡ ¾ø¼Ò."
  4. ±× µÚ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¾Æ³» ¹å¼¼¹Ù¸¦ À§·ÎÇÏ°í, µ¿Ä§ÇÏ´Ï, ±× ¿©ÀÎÀÌ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ À̸§À» ¼Ö·Î¸óÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­µµ ±× ¾ÆÀ̸¦ »ç¶ûÇØ Áּż­,
  5. ¿¹¾ðÀÚ ³ª´ÜÀ» º¸³»¼Å¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ »ç¶ûÇϽŴٴ ¶æÀ¸·Î, ±×ÀÇ À̸§À» ¿©µðµð¾ß¶ó°í ºÎ¸£°Ô Çϼ̴Ù.
  1. And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
  2. And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
  3. Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name.
  4. And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it.
  5. And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance.
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ µµ¼º ¶ø¹Ù¸¦ Ãļ­, ±× ¿ÕÀÇ µµ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ°í¼­,
  2. ´ÙÀ­¿¡°Ô Àü·ÉµéÀ» º¸³»¾î¼­, ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ¶ø¹Ù¸¦ Ä¡°í, µµ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ±Þ¼öÁö¿ªÀ» Á¡·ÉÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  3. ÀÌÁ¦ ÀӱݴԲ²¼­ ³²Àº ±ºÀεéÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ¼­, ÀÌ µµ¼ºÀ» °ø°ÝÇÒ ÁøÀ» Ä¡½Ã°í, ÀÌ µµ¼ºÀ» Á÷Á¢ Á¡·ÉÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. Á¦°¡ ÀÌ µµ¼ºÀ» Á¡·ÉÇϱ⺸´Ù´Â, ÀӱݴԲ²¼­ ÀÌ µµ¼ºÀ» Á¡·ÉÇϼż­, ÀӱݴÔÀÇ À̸§ÀÌ ½Â¸®ÀÚÀÇ À̸§À¸·Î ±â·ÏµÇ°Ô ÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
  4. ´ÙÀ­ÀÌ ¸ðµç ±ºÀÎÀ» ºÒ·¯¸ðÀ¸°í, ¶ø¹Ù·Î °¡¼­, ±× µµ¼ºÀ» Ãļ­ Á¡·ÉÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×´Â ¾Ï¸ó ¿ÕÀÇ ¸Ó¸®¿¡¼­ ±Ý°üÀ» ¹þ°Ü ¿Ô´Âµ¥, ±× ¹«°Ô°¡ ±Ý ÇÑ ´Þ¶õÆ®³ª ³ª°¬°í, ±Ý°ü¿¡´Â º¸¼®ÀÌ ¹ÚÇô ÀÖ¾ú´Ù. ´ÙÀ­Àº ±× ±Ý°üÀ» °¡Á®´Ù°¡, ÀڱⰡ ½è´Ù. ´ÙÀ­Àº ±× µµ¼º¿¡¼­ ¾ÆÁÖ ¸¹Àº Àü¸®Ç°À» ¾àÅ»ÇÏ¿´À¸¸ç,
  1. And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem.
  1. ±× µµ¼º¿¡ »ç´Â ¹é¼ºµµ ²ø¾î´Ù°¡, ÅéÁú°ú °î±ªÀÌÁú°ú µµ³¢Áú°ú º®µ¹ ±Á´Â ÀÏÀ» ½ÃÄ×´Ù. ±×´Â ¾Ï¸ó »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ ÀÌ¿Í ¶È°°ÀÌ ÇÑ µÚ¿¡, ¸ðµç ±ºÀÎÀ» °Å´À¸®°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
 
  ¾Ï³í°ú ´Ù¸»(13:1-13:19)    
 
  1. And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  2. And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her.
  3. But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
  4. And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister.
  5. And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand.
  1. ±× µÚ¿¡ ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´ÙÀ­ÀÇ ¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô´Â ¾ÆÁ÷ °áÈ¥ÇÏÁö ¾ÊÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ´©ÀÌ°¡ Àִµ¥, À̸§Àº ´Ù¸»À̾ú´Ù. ±×·±µ¥ ´ÙÀ­ÀÇ ´Ù¸¥ ¾Æµé ¾Ï³íÀÌ ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù.
  2. ¾Ï³íÀº ÀÚ±âÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» »ç¶ûÇÏ¿´À¸³ª, ó³àÀ̹ǷΠ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í, º´ÀÌ ³ª°í ¸»¾Ò´Ù.
  3. ¾Ï³í¿¡°Ô´Â ¿ä³ª´äÀ̶ó°í Çϴ ģ±¸°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ±×´Â ´ÙÀ­ÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ´Ù. ¿ä³ª´äÀº ¾ÆÁÖ ±³È°ÇÑ Àι°À̾ú´Ù.
  4. ¸¶Ä§ ±×°¡ ¾Ï³í¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¿ÕÀÚ´Ô, ³ª³¯ÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¾È»öÀÌ ¼öôÇØÁö½Ã´Âµ¥, À¢ÀÏÀ̽ʴϱî? ³ª¿¡°Ô ±× ±î´ßÀ» ¾Ë·Á ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î?" ¾Ï³íÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ¾Æ¿ì ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À», ³»°¡ »ç¶ûÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ¿À."
  5. ±×·¯ÀÚ ¿ä³ª´äÀÌ ±×¿¡°Ô Á¦¾ÈÇÏ¿´´Ù. "¿ÕÀÚ´ÔÀº ħ»ó¿¡ ´©¿ö¼­, º´ÀÌ µç ü ÇϽʽÿÀ. ºÎ¿Õ²²¼­ ¹®º´ÇÏ·¯ ¿À½Ã¸é, ´©ÀÌ ´Ù¸»À» º¸³» ´Þ¶ó°í ÇϽʽÿÀ. ´©ÀÌ ´Ù¸»ÀÌ ¿Í¼­ ¿ÕÀÚ´ÔÀÌ µå½Ç À½½ÄÀ» ¿ä¸®ÇÏ°Ô Çϸé ÁÁ°Ú´Ù°í ¸»¾¸ÇϽʽÿÀ. ´Ù¸»ÀÌ ¿ÕÀÚ´Ô ¾Õ¿¡¼­ À½½ÄÀ» ¿ä¸®Çϸé, ¿ÕÀÚ´ÔÀÌ ±×°ÍÀ» º¸¸é¼­, ±×ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Á÷Á¢ ¹Þ¾Æ ¸Ô°í ½Í´Ù°í ¸»¾¸µå¸®½Ê½Ã¿À."
  1. So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand.
  2. Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat.
  3. So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes.
  4. And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
  5. And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.
  1. ±×¸®ÇÏ¿© ¾Ï³íÀÌ Ä§»ó¿¡ ´©¿ö¼­, º´µç ü ÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï, °ú¿¬ ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ±×¸¦ ¹®º´ÇÏ·¯ ¿Ô´Ù. ±× ¶§¿¡ ¾Ï³íÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¿äûÇÏ¿´´Ù. "´©ÀÌ ´Ù¸»À» º¸³» ÁֽʽÿÀ. Á¦°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­, ´©ÀÌ°¡ ¸ÀÀÖ´Â »§ ¸î °³¶óµµ ¸¸µé¾î¼­, ±×°ÍÀ» Àú¿¡°Ô Á÷Á¢ ¸Ô¿© ÁÖ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ."
  2. ´ÙÀ­Àº ´Ù¸»ÀÇ ÁýÀ¸·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î¼­ Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ ³× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­, ±×¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» Á» ¸¸µé¾î ÁÖ¾î¶ó."
  3. ´Ù¸»ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¿À¶ó¹ö´Ï ¾Ï³íÀÇ ÁýÀ¸·Î °¡¼­ º¸´Ï, ±×°¡ ħ»ó¿¡ ´©¿ö ÀÖ¾ú´Ù. ´Ù¸»ÀÌ ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®´Ù°¡, À̰ܼ­, ±×°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¸ÀÀÖ´Â »§ ¸î °³¸¦ ºú¾î, Àß ±¸¿ü´Ù.
  4. ±×¸®°í ´Ù¸»ÀÌ ³¿ºñ° °¡Á®´Ù°¡ ¾Ï³í ¾Õ¿¡¼­ ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ ÁÖ¾úÀ¸³ª, ¾Ï³íÀº ¸ÔÀ» »ý°¢Àº ÇÏÁö ¾Ê°í, »ç¶÷µéÀ» ´Ù ¹ÛÀ¸·Î ³»º¸³»¶ó°í ¸»ÇÏ°í´Â, »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ ¹ÛÀ¸·Î ³ª°£ µÚ¿¡,
  5. ´Ù¸»¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±× »§À» ÀÌ Ä§½Ç·Î °¡Áö°í µé¾î¿Í¼­, ³×°¡ ¼Õ¼ö ³ª¿¡°Ô ¸Ô¿© ´Ù¿À." ±×·¡¼­ ´Ù¸»Àº ¼Õ¼ö ¸¸µç »§À» µé°í, ÀÚ±âÀÇ ¿À¶ó¹ö´Ï ¾Ï³íÀÇ Ä§½Ç·Î µé¾î°¬´Ù.
  1. And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
  2. And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
  3. And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee.
  4. Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.
  5. Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone.
  1. ´Ù¸»ÀÌ ±×¿¡°Ô ¸Ô¿© ÁÖ·Á°í ´Ù°¡¼­´Ï, ±×´Â ´Ù¸»À» ²ø¾î¾È°í, ÇÔ²² ´¯ÀÚ°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ´Ù¸»ÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ·¸°Ô ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À, ¿À¶ó¹ö´Ï! À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ÀÌ·¯ÇÑ ¹ýÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. Á¦¹ß ³ª¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÌÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. Á¦¹ß ÀÌ·± ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÀúÁö¸£Áö ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ.
  3. ¿À¶ó¹ö´Ï°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇϽøé, ³»°¡ ÀÌ·± ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í¼­, ¾îµð·Î °¥ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? ¿À¶ó¹ö´Ïµµ ¶ÇÇÑ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¾ÆÁÖ Á¤½Å ºüÁø »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ Çϳª¿Í ¶È°°ÀÌ µÇ°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦¶óµµ Á¦¹ß ÀӱݴԲ² ¸»¾¸À» µå·Á º¸½Ê½Ã¿À. ³ª¸¦ ¿À¶ó¹ö´Ï¿¡°Ô Áֱ⸦ °ÅÀýÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  4. ´Ù¸»ÀÌ ÀÌ·¸°Ô±îÁö ¸»Çϴµ¥µµ, ¾Ï³íÀº ´Ù¸»ÀÌ ¾Ö¿øÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸·Á°í ÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á ´õ ¼¾ ÈûÀ¸·Î ±×¸¦ ´¯Çô¼­, ¾ïÁö·Î ¿åÀ» º¸¿´´Ù.
  5. ±×·¸°Ô ¿åÀ» º¸ÀÌ°í ³ª´Ï, ¾Ï³íÀº °©Àڱ⠴ٸ»ÀÌ ¸÷½Ãµµ ¹Ì¿öÁ³´Ù. ÀÌÁ¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ ±â¿Õ¿¡ »ç¶ûÇÏ´ø »ç¶ûº¸´Ù ´õÇÏ¿´´Ù. ¾Ï³íÀÌ ±×¿¡°Ô, ´çÀå ÀϾ ³ª°¡¶ó°í, ¼Ò¸®¸¦ ¹ö·° Áú·¶´Ù.
  1. And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
  2. Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
  3. And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.
  4. And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
  1. ±×·¯ÀÚ ´Ù¸»ÀÌ ¾Ï³í¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸°Ô ÇÏ½Ã¸é ¾È µË´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ³ª¸¦ ÂѾƳ»½Ã¸é, ÀÌ ¾ÇÀº ¹æ±Ý ³ª¿¡°Ô ÀúÁö¸¥ ¾Çº¸´Ù ´õ Å®´Ï´Ù." ±×·±µ¥µµ ¾Ï³íÀº ´Ù¸»ÀÇ ¸»À» µéÀ¸·Á°í ÇÏÁöµµ ¾Ê°í,
  2. ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ±âÀÇ ½ÃÁßÀ» µå´Â ÇÏÀÎÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. "¾î¼­ ÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³»ÂÑ°í, ´ë¹®À» ´Ý°í¼­ ºøÀåÀ» Áú·¯¶ó."
  3. ¾Ï³íÀÇ ÇÏÀÎÀº °øÁÖ¸¦ ¹Ù±ùÀ¸·Î ²ø¾î³»°í, ´ë¹®À» ´Ý°í¼­, ºøÀåÀ» Áú·¶´Ù. ±× ¶§¿¡ ´Ù¸»Àº ¼Ò¸Å¿¡ »öµ¿À¸·Î ¼ö¸¦ ³õÀº ±ä ¿ÊÀ» ÀÔ°í ÀÖ¾ú´Ù. °øÁÖµéÀº ½ÃÁý°¡±â Àü¿¡´Â ¿ÊÀ» ±×·¸°Ô ÀÔ¾ú´Ù.
  4. ÀÌÁ¦ ´Ù¸»Àº ¸Ó¸®¿¡ À縦 ³¢¾ñ°í, ÀÔ°í ÀÖ´Â »öµ¿ ¼Ò¸Å ±ä ¿Êµµ Âõ°í, ¼ÕÀ¸·Î ¾ó±¼À» °¨½Ñ ä·Î, ¸ñÀ» ³õ¾Æ ¿ï¸é¼­ ¶°³ª°¬´Ù.
 
  ¾Ð»ì·ÒÀÇ º¸º¹(13:20-13:39)    
 
  1. And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.
  2. But when king David heard of all these things, he was very wroth.
  3. And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  4. And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons.
  5. And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
  1. ´Ù¸»ÀÇ ¿À¶ó¹ö´Ï ¾Ð»ì·ÒÀÌ ´Ù¸»À» º¸°í ¹°¾ú´Ù. "³× ¿À¶óºñ ¾Ï³íÀÌ ³Ê¸¦ °Çµå·ÈÁö? ¾ê¾ß, ¾Ï³íµµ ³× ¿À¶óºñÀÌ´Ï, Áö±ÝÀº ¾Æ¹« ¸»µµ ÀÔ ¹Û¿¡ ³»Áö ¸»¾Æ¶ó. ÀÌ ÀÏ·Î ³Ê¹« ±Ù½ÉÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó." ±×¸®ÇÏ¿© ´Ù¸»Àº ±×ÀÇ ¿À¶ó¹ö´Ï ¾Ð»ì·ÒÀÇ Áý¿¡¼­ ó·®ÇÏ°Ô Áö³Â´Ù.
  2. ´ÙÀ­ ¿ÕÀº ÀÌ À̾߱⸦ ¸ðµÎ µè°í¼­, ¸÷½Ã ºÐ°³ÇÏ¿´´Ù.
  3. ¾Ð»ì·ÒÀº ¾Ï³íÀÌ ´©ÀÌ ´Ù¸»¿¡°Ô ¿åÀ» º¸ÀÎ ÀÏ·Î ±×°¡ ¹Ì¿üÀ¸¹Ç·Î, ¾Ï³í¿¡°Ô ¿Ç´Ù°Å³ª ±×¸£´Ù´Â ¸»À» ÀüÇô ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. µÎ ÇØ°¡ Áö³­ ¾î´À ³¯, ¾Ð»ì·ÒÀº ¿¡ºê¶óÀÓ ±ÙóÀÇ ¹Ù¾ËÇϼֿ¡¼­ ¾çÅÐÀ» ±ð°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¶§¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÚµéÀ» ¸ðµÎ ÃÊ´ëÇÏ¿´´Ù.
  5. ¾Ð»ì·ÒÀº ´ÙÀ­ ¿Õ¿¡°Ôµµ ã¾Æ°¡¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔ, Á¦°¡ À̹ø¿¡ ¾çÅÐÀ» ±ð°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï, ÀӱݴԵµ ½ÅÇϵéÀ» °Å´À¸®½Ã°í, ÀÌ ¾Æµé°ú ÇÔ²² ³»·Á°¡¼Å¼­, ÀÜÄ¡¿¡ Âü¼®ÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
  1. And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him.
  2. Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
  3. But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.
  4. Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
  5. And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
  1. ¿ÕÀÌ ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¾Æ´Ï´Ù, ³» ¾Æµé¾Æ. ¿ì¸®°¡ ¸ðµÎ µû¶ó°¡¸é, ³Ê¿¡°Ô ÁüÀÌ µÉ ÅÍÀÌ´Ï, ¿ì¸®´Â °¡Áö ¾ÊÀ¸¸¶." ¾Ð»ì·ÒÀÌ °è¼ÓÇÏ¿© °£Ã»À» ÇÏ¿´Áö¸¸, ¿ÕÀº ÇÔ²² °¡°í ½ÍÁö ¾Ê¾Æ¼­, º¹À» ºô¾î Áֱ⸸ ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯ÀÚ ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¯¸é ¸ºÇü ¾Ï³íÀÌ¶óµµ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °¡µµ·Ï Çã¶ôÇÏ¿© Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù." ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¾Ï³íÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡¾ß ÇÒ ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀ̳Ä?"
  3. ±×·¡µµ ¾Ð»ì·ÒÀÌ °è¼ÓÇÏ¿© ¿Õ¿¡°Ô °£Ã»ÇÏ´Ï, ¿ÕÀº ¾Ï³í°ú ´Ù¸¥ ¿ÕÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ±×¿Í ÇÔ²² °¡µµ ÁÁ´Ù°í Çã¶ôÇÏ¿´´Ù.
  4. ¾Ð»ì·ÒÀº ÀÌ¹Ì ÀÚ±âÀÇ ºÎÇϵ鿡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. "¾Ï³íÀÌ ¼úÀ» ¸¶½Ã°í ±âºÐÀÌ ÁÁ¾ÆÁú ¶§¸¦ Àß ÁöÄÑ º¸¾Æ¶ó. ±×·¯´Ù°¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ï³íÀ» ÃÄÁ×À̶ó°í Çϸé, ³ÊÈñ´Â °Ì³»Áö ¸»°í ±×¸¦ Á׿©¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á÷Á¢ ¸í·ÉÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï, Ã¥ÀÓÀº ³»°¡ Áø´Ù. ´Ù¸¸, ³ÊÈñ´Â ¿ë°¨ÇÏ°Ô, ÁÖÀúÇÏÁö ¸»°í ÇØÄ¡¿ö¶ó!"
  5. ¸¶Ä§³» ¾Ð»ì·ÒÀÇ ºÎÇϵéÀº ¾Ð»ì·ÒÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó¼­, Ç϶ó´Â ±×´ë·Î ¾Ï³í¿¡°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ´Ù¸¥ ¿ÕÀÚµéÀº Àú¸¶´Ù Àڱ⠳ë»õ¸¦ Ÿ°í ´Þ¾Æ³µ´Ù.
  1. And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
  2. Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
  3. And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.
  4. Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
  5. But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him.
  1. ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ±æ¿¡¼­ ´Þ¾Æ³ª´Â µ¿¾È¿¡, ´ÙÀ­¿¡°Ô´Â, ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÚµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ÃÄÁ׿©¼­, ÇÑ »ç¶÷µµ »ì¾Æ ³²Áö ¸øÇÏ¿´´Ù´Â ¼Ò½ÄÀÌ µé¾î°¬´Ù.
  2. ¿ÕÀº ÀÚ¸®¿¡¼­ ÀϾ¼­, ÀÔ°í ÀÖ´Â ¿ÊÀ» Âõ°í ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ´©¿ö ¹ö·È°í, ±×¸¦ ¸ð½Ã°í ¼­ ÀÖ´Â ½ÅÇϵ鵵 ´Ù ¿ÊÀ» Âõ¾ú´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿ä³ª´äÀÌ ³ª¼­¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀӱݴÔ, ÀþÀº ¿ÕÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ »ìÇصÇÁö´Â ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¾Ï³í ÇÑ »ç¶÷¸¸ Á×¾ú½À´Ï´Ù. ¾Ï³íÀÌ ¾Ð»ì·ÒÀÇ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» ¿åº¸ÀÎ ³¯ºÎÅÍ, ¾Ð»ì·ÒÀº ±×·± °á½ÉÀ» ÇÏ°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ³ôÀ¸½Å ÀӱݴԲ²¼­´Â, ¿ÕÀÚµéÀÌ ´Ù Á×¾ú´Ù°í ÇÏ´Â ¶á¼Ò¹®À» µè°í »ó½ÉÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¾Ï³í ÇÑ »ç¶÷¸¸ Á×¾úÀ» µû¸§ÀÔ´Ï´Ù."
  5. ±× »çÀÌ¿¡ ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÃÄ ¹ö·È´Ù. ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ º¸Ãʺ´ Çϳª°¡, È£·Î³ªÀÓ ÂÊ¿¡¼­ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ¾ð´öÀ» Ÿ°í ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸°í¼­, ¿Õ¿¡°Ô ¾Ë·È´Ù.
  1. And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
  2. And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore.
  3. But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
  4. So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
  5. And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.
  1. ±×·¯ÀÚ ¿ä³ª´äÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "Ʋ¸² ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÕÀÚ´ÔµéÀÌ µ¹¾Æ¿À½Ã´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ Á¾ÀÌ ÀÌ¹Ì ¸»¾¸µå¸®Áö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?"
  2. ¿ä³ª´äÀÌ ¸»À» ¸· ¸¶Ä¡´Âµ¥, ¿ÕÀÚµéÀÌ µé¾î¿Í¼­, ¸ñÀ» ³õ¾Æ ¿ï±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ¿Õµµ Åë°îÇÏ°í, ¸ðµç ½ÅÇϵµ Åë°îÇÏ¿´´Ù.
  3. ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇÏ¿© ±×¼ú ¿Õ ¾Ï¹ÌÈÊÀÇ ¾Æµé ´Þ¸Å¿¡°Ô·Î °¬°í, ´ÙÀ­Àº Á×Àº ¾Æµé ¾Ï³í ¶§¹®¿¡ ½½Ç ³ª³¯À» º¸³Â´Ù.
  4. ¾Ð»ì·ÒÀº µµ¸ÁÇÑ µÚ¿¡ ±×¼ú·Î °¡¼­, ±× °÷¿¡ ¼¼ ÇØ µ¿¾È ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ±×·¯´Â »çÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ ¿ÕÀº ¾Ï³íÀ» ÀÒ¾úÀ» ¶§¿¡ ¹ÞÀº Ãæ°Ýµµ ¼­¼­È÷ °¡¶ó¾É¾Ò°í, ¿ÀÈ÷·Á ¾Ð»ì·ÒÀ» º¸°í ½Í¾î ÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ Á¡Á¡ °£ÀýÇØÁ³´Ù.
 
  ±¥³ä(ÎÐÒ·, 13:33)  ¾î¶² ÀÏ¿¡ ½ÉÀû ºÎ´ãÀ» °¡Áö°í °è¼Ó ÁýÂøÇÔ  

  - 6¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >