´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 16ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 17:1-18:17

´ÙÀ­Àº ¼ºÀü °ÇÃàÀ» ¿­¸ÁÇßÀ¸³ª Çϳª´Ô²²¼­´Â À̸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ±×ÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô À§ÀÓÇϼ̴Ù. ±×·¯³ª ±×ÀÇ ¿ÕÀ§°¡ ¹ø¿µÇÏ°í ¿µ¿øÇϸ®¶ó´Â ÃູÀÇ ¾ð¾àÀ» Áּż­ Çϳª´Ô²² °¨»ç¿Í Âù¾çÀ» µå·È´Ù. ´ÙÀ­Àº ºí·¹¼Â, ¸ð¾Ð, ¼Ò¹Ù, ¾Æ¶÷, ¿¡µ¼ µî ÁÖº¯ ±¹°¡µé°úÀÇ ½Î¿ò¿¡¼­ ½ÂÀüÇÏ¿´´Ù.
 
  ´ÙÀ­ ¾ð¾à(17:1-17:27)    
 
  1. Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains.
  2. Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
  3. And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
  4. Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in:
  5. For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
  1. ´ÙÀ­Àº ÀÚ±âÀÇ ¿Õ±Ã¿¡ »ì ¶§¿¡ ¿¹¾ðÀÚ ³ª´Ü¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ¹éÇâ¸ñ ¿Õ±Ã¿¡ »ì°í Àִµ¥, ÁÖ´ÔÀÇ ¾ð¾à±Ë´Â ¾ÆÁ÷µµ ÈÖÀå ¹Ø¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
  2. ³ª´ÜÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "Çϳª´Ô²²¼­ Àӱݴ԰ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï, ¹«½¼ ÀÏÀ̵çÁö °èȹÇϽŠ´ë·Î ÇϽʽÿÀ."
  3. ±×·¯³ª ¹Ù·Î ±× ³¯ ¹ã¿¡, Çϳª´Ô²²¼­ ³ª´Ü¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. "³Ê´Â ³» Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô °¡¼­ ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ »ì ÁýÀ» ³×°¡ Áö¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  5. ³»°¡ À̽º¶ó¿¤À» À̲ø¾î ³½ ³¯·ÎºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö, ³ª´Â ¾î¶² Áý¿¡¼­µµ »ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í, ÀÌ À帷¿¡¼­ Àú À帷À¸·Î, ÀÌ ¼º¸·¿¡¼­ Àú ¼º¸·À¸·Î ¿Å°Ü ´Ù´Ï¸ç Áö³Â´Ù.
  1. Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars?
  2. Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel:
  3. And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.
  4. Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning,
  5. And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
  1. ³»°¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ÇÔ²² ¿Å°Ü ´Ù´Ñ ¸ðµç °÷¿¡¼­, ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» µ¹º¸¶ó°í ¸íÇÑ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾î¶² »ç»ç¿¡°Ô, ³ª¿¡°Ô ¹éÇâ¸ñ ÁýÀ» Áö¾î ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» µÎ°í ¸»ÇÑ ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä?'
  2. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ³» Á¾ ´ÙÀ­¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ¾ç ¶¼¸¦ µû¶ó´Ù´Ï´ø ³Ê¸¦ ¸ñÀå¿¡¼­ µ¥·Á´Ù°¡, ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ·Î »ïÀº °ÍÀº, ¹Ù·Î ³ª´Ù.
  3. ³ª´Â, ³×°¡ ¾îµð·Î °¡µçÁö ¾ðÁ¦³ª ³Ê¿Í ÇÔ²² À־, ³× ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ³× ¾Õ¿¡¼­ ¹°¸®ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ³× À̸§À», ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ À§´ëÇÑ »ç¶÷µéÀÇ À̸§°ú °°ÀÌ ºû³ª°Ô ÇØÁÖ°Ú´Ù.
  4. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÇÑ °÷À» Á¤ÇÏ¿©, °Å±â¿¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ½É¾î, ±×µéÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÀÚ¸® Àâ°í »ì¸é¼­, ´Ù½Ã´Â ¿Å°Ü ´Ù´Ò ÇÊ¿ä°¡ ¾øµµ·Ï ÇÏ°í, ÀÌÀü°ú °°ÀÌ ¾ÇÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¾ï¾ÐÀ» ¹Þ´Â Àϵµ ¾øµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ÀÌÀü¿¡ ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô »ç»çµéÀ» ¼¼¿ö ÁØ ¶§¿Í´Â ´Þ¸®, ³»°¡ ³× ¸ðµç ÀûÀ» ±¼º¹½ÃÅ°°Ú´Ù. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ³ª ÁÖ°¡ ³× Áý¾ÈÀ» ÇÑ ¿ÕÁ¶·Î ¼¼¿ì°Ú´Ù´Â °ÍÀ» ÀÌÁ¦ ³×°Ô ¼±¾ðÇÑ´Ù.
  1. And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
  2. He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
  3. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
  4. But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore.
  5. According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
  1. ³× »ý¾Ö°¡ ´ÙÇÏ¿©¼­, ³×°¡ ³ÊÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡°Ô µÇ¸é, ³»°¡ ³× ¸ö¿¡¼­ ³ª¿Ã ³× ¾Æµé °¡¿îµ¥¼­ Çϳª¸¦ ÈÄ°èÀÚ·Î ¼¼¿ö ±× ³ª¶ó¸¦ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  2. ¹Ù·Î ±×°¡ ³»°Ô ÁýÀ» Áö¾î ÁÙ °ÍÀ̸ç, ³ª´Â ±×ÀÇ ¿ÕÀ§¸¦ ¿µ¿øÅä·Ï Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇØÁÖ°Ú´Ù.
  3. ³ª´Â ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µÇ°í, ±×´Â ³ªÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³× ¼±ÀÓÀÚ¿¡°Ô¼­´Â ³» ÃѾָ¦ °ÅµÎ¾úÁö¸¸, ±×¿¡°Ô¼­´Â ³» ÃѾָ¦ °ÅµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´Ù.
  4. ¿ÀÈ÷·Á ³»°¡ ±×¸¦ ³» Áý°ú ³» ³ª¶ó À§¿¡ ¿µ¿øÈ÷ ¼¼¿ö¼­, ±×ÀÇ ¿ÕÀ§°¡ ¿µ¿øÈ÷ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ¼­°Ô ÇÏ°Ú´Ù.'"
  5. ³ª´ÜÀÌ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸°ú °è½Ã¸¦, ¹ÞÀº ±×´ë·Î ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  1. And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto?
  2. And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
  3. What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
  4. O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
  5. O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
  1. ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ ¼º¸·À¸·Î µé¾î°¡¼­, ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡ ²Ý¾î¾É¾Æ, ÀÌ·¸°Ô ±âµµÇÏ¿´´Ù. "ÁÖ Çϳª´Ô, ³»°¡ ´©±¸ÀÌ¸ç ³» Áý¾ÈÀÌ ¹«¾ùÀ̱⿡, ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ¸®¿¡±îÁö ¿À¸£°Ô ÇØÁּ̽À´Ï±î?
  2. Çϳª´Ô, ±×·±µ¥µµ ÁÖ´Ô²²¼­´Â À̰͵µ ¿ÀÈ÷·Á ºÎÁ·ÇÏ°Ô ¿©±â½Ã°í, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ Áý¾È¿¡ ÀÖÀ» ¸Õ Àå·¡ÀÇ ÀϱîÁö ¸»¾¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. ÁÖ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³ª¸¦ Á¸±ÍÇÏ°Ô ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» ¾Æ½Ã°í, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇØÁ̴ּµ¥, ÀÌ ´ÙÀ­ÀÌ ÁÖ´Ô²² ¹«½¼ ¸»¾¸À» ´õ µå¸± ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
  4. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÁÖ´ÔÀÇ Á¾À» »ìÇǽþî, ÁÖ´Ô²²¼­ ¼¼¿ì½Å ¶æ°ú ¸ñÀû´ë·Î Çϼ̽À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌó·³ Å©³ªÅ« ÀÏÀ» ÇϽðí, ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë·Á Áּ̽À´Ï´Ù.
  5. ÁÖ´Ô, ¿ì¸®ÀÇ ±Í·Î ´Ù µé¾î º¸¾Ò½À´Ï´Ù¸¸, ÁÖ´Ô°ú °°Àº ºÐÀÌ ¶Ç °è½Ã´Ù´Â ¸»Àº µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø°í, ÁÖ´Ô ¹Û¿¡ ¶Ç ´Ù¸¥ Çϳª´ÔÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»µµ µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
  1. And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people whom thou hast redeemed out of Egypt?
  2. For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God.
  3. Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said.
  4. Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee.
  5. For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
  1. ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ¾î¶² ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤°ú °°°Ú½À´Ï±î? Çϳª´ÔÀÌ Á÷Á¢ ã¾Æ°¡¼Å¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±¸ÇÏ¿© ³»½Ã°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ï¾Æ¼­, ÁÖ´ÔÀÇ ¸í¼ºÀ» µå·¯³»¼Ì½À´Ï´Ù. ±×µéÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ±¸ÇÏ¿© ³»½Ã·Á°í Å©°í ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çϼ̰í, ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ¹µ ¹ÎÁ·À» ÂѾƳ»¼Ì½À´Ï´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ïÀ¸¼Ì°í, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¼Ì½À´Ï´Ù.
  3. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾°ú ÀÌ Á¾ÀÇ Áý¾È¿¡ ¾à¼ÓÇÏ¿© ÁֽŠ¸»¾¸ÀÌ ¿µ¿øÅä·Ï ÀÌ·ç¾îÁö°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇØÁֽʽÿÀ.
  4. ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀÌ 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀº ¸¸±ºÀÇ ÁÖ¿ä, À̽º¶ó¿¤À» ÁöÅ°½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽ôÙ!' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡¸ç, ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ±»°Ô ¼¼¿ì°í, ¿µ¿øÅä·Ï ³ôÀÌ°Ô ÇϽðí, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ ´ÙÀ­ÀÇ Áý¾Èµµ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ Æ°Æ°È÷ ¼­°Ô ÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
  5. ³ªÀÇ Çϳª´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾¿¡°Ô, ÀÌ Á¾ÀÇ Áý¾ÈÀ» ÇÑ ¿ÕÁ¶°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã°Ú´Ù°í °è½ÃÇϼ̱⠶§¹®¿¡, ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÌ °¨È÷ ÁÖ´Ô²² ÀÌ·¯ÇÑ °£±¸¸¦ µå¸± ¿ë±â¸¦ ¾ò¾ú½À´Ï´Ù.
  1. And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant:
  2. Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.
  1. ±×¸®°í ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ̽ʴϴÙ. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÁÖ´ÔÀÇ Á¾¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³î¶ó¿î ¾à¼ÓÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ÁÖ´ÔÀÇ Á¾ÀÇ Áý¾È¿¡ ±â²¨ÀÌ º¹À» ³»¸®¼Å¼­, ³ªÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¿µ¿øÅä·Ï ´ë¸¦ ÀÕ°Ô ÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼­ º¹À» ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï, ±× º¹À» ¿µ¿øÈ÷ ´©¸®°Ô ÇØÁֽʽÿÀ."
 
  ´ÙÀ­ÀÇ Ãʱ⠽ÂÀü(18:1-18:17)    
 
  1. Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
  2. And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts.
  3. And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
  4. And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots.
  5. And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
  1. ±× µÚ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ­, ±×µéÀ» ±¼º¹½ÃÄ×´Ù. ±×·¡¼­ ±×´Â ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °¡µå¿Í ±× ÁÖº¯ ¸¶À»À» »©¾Ñ¾Ò´Ù.
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¶Ç ¸ð¾ÐÀ» Ä¡´Ï, ¸ð¾Ð »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î ±×¿¡°Ô Á¶°øÀ» ¹ÙÃÆ´Ù.
  3. ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÌ À¯ÇÁ¶óÅ×½º °­ ÂÊÀ¸·Î °¡¼­ ±×ÀÇ ¼¼·ÂÀ» ±»È÷·Á ÇÒ ¶§¿¡, ´ÙÀ­ÀÌ ÇϸÀ±îÁö °¡¸é¼­ ±×¸¦ ¹«Âñ·¶´Ù.
  4. ´ÙÀ­Àº ±×¿¡°Ô¼­ º´°Å õ ´ë¸¦ »©¾Ñ°í, ±â¸¶º´ ĥõ ¸í°ú º¸º´ À̸¸ ¸íÀ» Æ÷·Î·Î »ç·ÎÀâ¾Ò´Ù. ´ÙÀ­Àº ¶Ç º´°Å¸¦ ²ô´Â ¸» °¡¿îµ¥¼­µµ ¹é Çʸ¸ ³²°Ü ³õ°í, ³ª¸ÓÁö´Â ¸ðÁ¶¸® ´Ù¸®ÀÇ ÈûÁÙÀ» ²÷¾î ¹ö·È´Ù.
  5. ´Ù¸¶½ºÄí½ºÀÇ ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿À» µµ¿ì·Á°í ±º´ë¸¦ º¸³»ÀÚ, ´ÙÀ­Àº ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷ À̸¸ ÀÌõ ¸íÀ» ÃÄÁ׿´´Ù.
  1. Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
  2. And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
  3. Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
  4. Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
  5. He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver and brass.
  1. ±×¸®°í ´ÙÀ­ÀÌ ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´Ù¸¶½ºÄí½º¿¡ ÁֵбºÀ» µÎ´Ï, ½Ã¸®¾Æµµ ´ÙÀ­ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î ±×¿¡°Ô Á¶°øÀ» ¹ÙÃÆ´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ¾î´À °÷À¸·Î ÃâÀüÇϵçÁö, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü Á̴ּÙ.
  2. ±× ¶§¿¡ ´ÙÀ­Àº ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ °¡Áö°í ÀÖ´ø ±Ý¹æÆи¦ ´Ù »©¾Ñ¾Æ¼­, ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á® ¿Ô´Ù.
  3. ¶Ç ´ÙÀ­Àº, ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ µÎ ¼ºÀ¾ µðºêÇÖ°ú ±º¿¡¼­´Â ³ò¼è¸¦ ¾ÆÁÖ ¸¹ÀÌ »©¾Ñ¾Æ ¿Ô´Ù. ÀÌ°ÍÀ¸·Î ¼Ö·Î¸óÀÌ ¹Ù´Ù ¸ð¾ç ¹°Åë°ú ±âµÕ°ú ³ò±×¸©À» ¸¸µé¾ú´Ù.
  4. ÇϸÀ ¿Õ µµÀÌ´Â, ´ÙÀ­ÀÌ ¼Ò¹Ù ¿Õ ÇÏ´å¿¡¼¿ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ Ãļ­ ÀÌ°å´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù.
  5. ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ¾Æµé ¿ä¶÷À» ´ÙÀ­ ¿Õ¿¡°Ô º¸³»¾î ¹®¾ÈÇÏ°Ô ÇÏ°í, ´ÙÀ­ÀÌ ÇÏ´å¿¡¼¿°ú ½Î¿ö¼­ ÀÌ±ä °ÍÀ» ÃàÇÏÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ÇÏ´å¿¡¼¿Àº µµÀÌ¿Í ¼­·Î ½Î¿ì´Â »çÀÌ¿´´Ù. ¿ä¶÷Àº ±Ý°ú Àº°ú ³òÀ¸·Î ¸¸µç ¹°°ÇµéÀ» °¡Á® ¿Ô´Ù.
  1. Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
  2. Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
  3. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
  4. So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
  5. And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.
  1. ´ÙÀ­ ¿ÕÀº À̰͵鵵 µû·Î ±¸º°ÇÏ¿©, ¿¡µ¼, ¸ð¾Ð, ¾Ï¸ó »ç¶÷, ºí·¹¼Â »ç¶÷, ¾Æ¸»·º µî ¿©·¯ ¹ÎÁ·¿¡°Ô¼­ °¡Á® ¿Â Àº ±Ý°ú ÇÔ²², ÁÖ´Ô²² ±¸º°ÇÏ¿© ¹ÙÃÆ´Ù.
  2. ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ»õ°¡ '¼Ò±Ý °ñÂ¥±â'¿¡¼­ ¿¡µ¼ »ç¶÷ ¸¸ ÆÈõ ¸íÀ» ÃÄÁ×ÀÌ°í,
  3. ¿¡µ¼¿¡ ÁֵбºÀ» µÎ¾ú´Ù. ¸¶Ä§³» ¿Â ¿¡µ¼ »ç¶÷ÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ ¾î´À °÷À¸·Î ÃâÀüÇϵçÁö, ÁÖ´Ô²²¼­ ±×¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü Á̴ּÙ.
  4. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ÕÀÌ µÇ¾î¼­ ÀÌ·¸°Ô ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± ¶§¿¡, ±×´Â ¾ðÁ¦³ª ÀÚ±âÀÇ ¹é¼º ¸ðµÎ¸¦ °øÆòÇÏ°í ÀÇ·Î¿î ¹ýÀ¸·Î ´Ù½º·È´Ù.
  5. ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀº ±º»ç·É°üÀÌ µÇ°í, ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀº ¿ª»ç ±â·Ï°üÀÌ µÇ°í,
  1. And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe;
  2. And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.
  1. ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸á·ºÀº Á¦»çÀåÀÌ µÇ°í, »ç¿ö»ç´Â ¼­±â°üÀÌ µÇ°í,
  2. ¿©È£¾ß´ÙÀÇ ¾Æµé ºê³ª¾ß´Â ±×·¿ »ç¶÷°ú ºí·¿ »ç¶÷ÀÇ ÁöÈÖ°üÀÌ µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀ­ÀÇ ¾ÆµéµéÀº ¿ÕÀ» ¸ð½Ã´Â ´ë½ÅÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 

  - 7¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >