|
- Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
- Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
- For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
- For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
- Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
|
- »ç¶÷Àº ´©±¸³ª À§¿¡ ÀÖ´Â ±Ç¼¼¿¡ º¹Á¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸ðµç ±Ç¼¼´Â Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ̸ç, ÀÌ¹Ì ÀÖ´Â ±Ç¼¼µéµµ Çϳª´Ô²²¼ ¼¼¿öÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ±Ç¼¼¸¦ °Å¿ªÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» °Å¿ªÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä, °Å¿ªÇÏ´Â »ç¶÷Àº ½ÉÆÇÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- Ä¡¾È°üµéÀº, ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â µÎ·Á¿ï °ÍÀÌ ¾ø°í, ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô¸¸ µÎ·Á¿òÀÌ µË´Ï´Ù. ±Ç¼¼¸¦ Çà»çÇÏ´Â »ç¶÷À» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ¸·Á°Åµç, ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇϽʽÿÀ. ±×·¯¸é ±×¿¡°Ô¼ ĪÂùÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ±Ç¼¼¸¦ Çà»çÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¿©·¯ºÐ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô À¯ÀÍÀ» ÁÖ·Á°í ÀÏÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀϲÛÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´ë°¡ ³ª»Û ÀÏÀ» ÀúÁö¸¦ ¶§¿¡´Â µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×´Â °ø¿¬È÷ Ä®À» Â÷°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀϲÛÀ¸·Î¼, ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ Áø³ë¸¦ ÁýÇàÇÏ´Â »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î Áø³ë¸¦ µÎ·Á¿öÇؼ¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¾ç½ÉÀ» »ý°¢Çؼµµ º¹Á¾ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
|
- For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
- Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
- Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
- For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
- Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
|
- °°Àº ÀÌÀ¯·Î, ¿©·¯ºÐÀº ¶ÇÇÑ Á¶¼¼¸¦ ¹ÙĨ´Ï´Ù. ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ Àϲ۵é·Î¼, ¹Ù·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¥ Èû¾²°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Àǹ«¸¦ ´ÙÇϽʽÿÀ. Á¶¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ ÀÌ¿¡°Ô´Â Á¶¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í, °ü¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ ÀÌ¿¡°Ô´Â °ü¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í, µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÒ ÀÌ´Â µÎ·Á¿öÇÏ°í, Á¸°æÇØ¾ß ÇÒ ÀÌ´Â Á¸°æÇϽʽÿÀ.
- ¼·Î »ç¶ûÇÏ´Â °Í ¿Ü¿¡´Â, ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºúÀ» ÁöÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ³²À» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº À²¹ýÀ» ´Ù ÀÌ·é °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- "°£À½ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. »ìÀÎÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. µµµÏÁúÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. Ž³»Áö ¸»¾Æ¶ó" ÇÏ´Â °è¸í°ú, ±× ¹Û¿¡ ¶Ç ´Ù¸¥ °è¸íÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ, ¸ðµç °è¸íÀº "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°ú °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿©¶ó" ÇÏ´Â ¸»¾¸¿¡ ¿ä¾àµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.
- »ç¶ûÀº ÀÌ¿ô¿¡°Ô Çظ¦ ÀÔÈ÷Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÀº À²¹ýÀÇ ¿Ï¼ºÀÔ´Ï´Ù.
|
- And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
- The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
- Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
- But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
|
- ¿©·¯ºÐÀº Áö±ÝÀÌ ¾î´À ¶§ÀÎÁö ¾Ð´Ï´Ù. Àá¿¡¼ ±ú¾î³ª¾ß ÇÒ ¶§°¡ ¹ú½á µÇ¾ú½À´Ï´Ù. Áö±ÝÀº ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÌ ¿ì¸®°¡ óÀ½ ¹ÏÀ» ¶§º¸´Ù ´õ °¡±î¿öÁ³½À´Ï´Ù.
- ¹ãÀÌ ±í°í, ³·ÀÌ °¡±îÀÌ ¿Ô½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¾îµÒÀÇ Çà½ÇÀ» ¹þ¾î¹ö¸®°í, ºûÀÇ °©¿ÊÀ» ÀÔÀ¾½Ã´Ù.
- ³·¿¡ ÇൿÇϵíÀÌ, ´ÜÁ¤ÇÏ°Ô ÇàÇսôÙ. È£»çÇÑ ¿¬È¸¿Í ¼úÃëÇÔ, À½Çà°ú ¹æÅÁ, ½Î¿ò°ú ½Ã±â¿¡ ºüÁöÁö ¸¿½Ã´Ù.
- ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸½Ê½Ã¿À. Á¤¿åÀ» ä¿ì·Á°í À°½ÅÀÇ ÀÏÀ» ²ÒÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
|
|
|