|
- For which cause also I have been much hindered from coming to you.
- But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
- Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.
- But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.
- For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
|
- ±×·¡¼ ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ¿©·¯ ¹ø ±æÀÌ ¸·Çû½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼, ³»°¡ ÀÏÇØ¾ß ÇÒ °÷ÀÌ ´õ ¾ø½À´Ï´Ù. ¿©·¯ ÇØ ÀüºÎÅÍ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ÀÖ¾úÀ¸¹Ç·Î, ³»°¡ ½ºÆäÀÎÀ¸·Î °¥ ¶§¿¡,
- Áö³ª°¡´Â ±æ¿¡ ¿©·¯ºÐÀ» ¸¸³ª º¸°í, Àá½Ã µ¿¾È¸¸ÀÌ¶óµµ ¿©·¯ºÐ°ú ¸ÕÀú ±â»ÝÀ» ³ª´©·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ÈÄ¿øÀ» ¾ò¾î, ±× °÷À¸·Î °¡°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª Áö±Ý ³ª´Â ¼ºµµµéÀ» µ½´Â ÀÏ·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ °©´Ï´Ù.
- ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿Í ¾Æ°¡¾ß »ç¶÷µéÀÌ ±â»Û ¸¶À½À¸·Î, ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ¼ºµµµé °¡¿îµ¥ °¡³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô º¸³¾ ±¸Á¦±ÝÀ» ¸¶·ÃÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things.
- When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
- And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
- Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
- That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
|
- ±×µéÀº ±â»Û ¸¶À½À¸·Î ±×·¸°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×µéÀº Á¤¸»·Î ¿¹·ç»ì·½ ¼ºµµµé¿¡°Ô ºúÀ» Áø »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀº ±×µé¿¡°Ô¼ ½Å·ÉÇÑ º¹À» ³ª´©¾î ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï, À°½ÅÀÇ »ýÈ°¿¡ ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô ºÀ»çÇÒ Àǹ«°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í, ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ¿¸Å¸¦ È®½ÇÇÏ°Ô ÀüÇØ ÁØ µÚ¿¡, ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô µé·¶´Ù°¡ ½ºÆäÀÎÀ¸·Î °¡°Ú½À´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¥ ¶§¿¡, ±×¸®½ºµµÀÇ Ã游ÇÑ º¹À» °¡Áö°í °¥ °ÍÀ¸·Î ¾Ð´Ï´Ù.
- ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÈûÀÔ¾î¼, ±×¸®°í ¼º·ÉÀÇ »ç¶ûÀ» ÈûÀÔ¾î¼ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ºÎŹÇÕ´Ï´Ù. ³ªµµ ±âµµÇÕ´Ï´Ù¸¸, ¿©·¯ºÐµµ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿½ÉÀ¸·Î ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
- ³»°¡ À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â ¹ÏÁö ¾Ê´Â Àڵ鿡°Ô¼ ȸ¦ ´çÇÏÁö ¾Êµµ·Ï, ±×¸®°í ¶Ç ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Á®°¡´Â ±¸Á¦±ÝÀÌ ±× °÷ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±â»Ú°Ô ¹Þ¾Æµé¿©Áöµµ·Ï ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
|
- That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.
- Now the God of peace be with you all. Amen.
|
- ±×·¡¼ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ±â»ÝÀ» ¾È°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô·Î °¡¼, ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² Áñ°Ì°Ô ½¯ ¼ö ÀÖ°Ô µÇµµ·Ï ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ.
- Æòȸ¦ Áֽô Çϳª´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿Í ÇÔ²² ÇϽñ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
|
|
|