´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 13ÀÏ (1)

 

¾Æ°¡ 5:1-8:14

½ÅºÎ´Â »ç¶ûÀÇ °¥µîÀ¸·Î ½½ÇÄÀ» °ÞÁö¸¸, °ð ½Å¶û°úÀÇ »ç¶ûÀÌ È¸º¹µÇ¾î ´õ¿í´õ ¼º¼÷ÇÑ »ç¶ûÀ» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  »ç¶ûÀÇ ¼º¼÷(5:1-8:14)    
 
  1. I am come into my garden, my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved.
  2. I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
  3. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
  4. My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
  5. I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
  1. (³²ÀÚ) ³ªÀÇ ´©ÀÌ, ³ªÀÇ ½ÅºÎ¾ß! ³ªÀÇ µ¿»êÀ¸·Î ³»°¡ ã¾Æ¿Ô´Ù. ¸ô¾à°ú Çâ·á¸¦ °ÅµÎ°í, ²Ü°ú ²Ü¼ÛÀ̸¦ µû¸Ô°í, Æ÷µµÁÖ¿Í Á¥µµ ¸¶¼Ì´Ù. (Ä£±¸µé) ¸Ô¾î¶ó, ¸¶¼Å¶ó, Ä£±¸µé¾Æ! »ç¶û¿¡ È컶 ÃëÇÏ¿©¶ó.
  2. (¿©ÀÚ) ³ª´Â ÀÚ°í ÀÖ¾úÁö¸¸, ³ªÀÇ ¸¶À½Àº ±ú¾î ÀÖ¾ú´Ù. Àú ¼Ò¸®, ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¹®À» µÎµå¸®´Â ¼Ò¸®. "¹® ¿­¾î¿ä! ³ªÀÇ ´©ÀÌ, ³ªÀÇ »ç¶û, Ƽ¾øÀÌ ¸¼Àº ³ªÀÇ ºñµÑ±â! ¸Ó¸®°¡ ¿ÂÅë À̽½¿¡ Á¥°í, ¸Ó¸®Ã¤°¡ ¹ãÀ̽½¿¡ È컶 Á¥¾ú¼Ò."
  3. ¾Æ, ³ª´Â ¹ú½á ¿ÊÀ» ¹þ¾ú´Âµ¥, ´Ù½Ã ÀÔ¾î¾ß Çϳª? ¹ßµµ ¾Ä¾ú´Âµ¥, ´Ù½Ã ÈëÀ» ¹¯Çô¾ß Çϳª?
  4. »ç¶ûÇÏ´Â ÀÌ°¡ ¹® Æ´À¸·Î ¼ÕÀ» µéÀ̹Р¶§¿¡, ¾Æ, ¼³·¹ÀÌ´Â ³ªÀÇ ¸¶À½.
  5. »ç¶ûÇÏ´Â À̸¦ ¸Â¾ÆµéÀÌ·Á°í ¹ú¶± ÀϾ¼­ ¸ô¾à¿¡ Á¥Àº ¼ÕÀ¸·Î, ¸ô¾àÀÇ ÁóÀÌ ¶Ò¶Ò µè´Â ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Î ¹®ºøÀåÀ» Àâ¾ÒÁö.
  1. I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
  2. The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.
  3. I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.
  4. What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
  5. My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
  1. »ç¶ûÇÏ´Â À̸¦ ¸Â¾ÆµéÀÌ·Á°í ¹®À» ¿­¾úÁö. ±×·¯³ª ³ªÀÇ ÀÓÀº ¸öÀ» µ¹·Á °¡ ¹ö¸®³×. ÀÓÀÇ ¸»¿¡ ³ÌÀ» ÀÒ°í ±×¸¦ ã¾Æ ³ª¼¹À¸³ª, °¡¹ö¸° ±×¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø³×. ºÒ·¯µµ ´ë´äÀÌ ¾ø³×.
  2. ¼ºÀ¾À» ¼øÂûÇÏ´Â ¾ß°æ²ÛµéÀÌ ³ª¸¦ ¶§·Á¼­ »óó¸¦ ÀÔÈ÷°í, ¼ºº®À» ÁöÅ°´Â Æļö²ÛµéÀÌ ³ªÀÇ °Ñ¿ÊÀ» ¹þ±â³×.
  3. ºÎŹÇÏÀÚ, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¾Æ°¡¾¾µé¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ÀÓÀ» ¸¸³ª°Åµç, ³»°¡ »ç¶û ¶§¹®¿¡ º´µé¾ú´Ù°í ¸»ÇÏ¿© ´Ù¿À.
  4. (Ä£±¸µé) ¿©ÀÎµé °¡¿îµ¥¼­µµ »©¾î³ª°Ô ¿¹»Û ¿©ÀξÆ, ³ÊÀÇ ÀÓÀÌ ´Ù¸¥ ÀÓº¸´Ù ¹«¾ùÀÌ ´õ ³ªÀ¸³Ä? ³ÊÀÇ ÀÓÀÌ ¾î¶² ÀÓÀ̱⿡, ³×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ±×·± ºÎŹÀ» ÇÏ´À³Ä?
  5. (¿©ÀÚ) ³ªÀÇ ÀÓÀº ±ú²ýÇÑ »ì°á¿¡ Ç÷»ö ÁÁÀº ¹Ì³²ÀÌ´Ù. ¸¸ÀÎ °¡¿îµ¥ À¸¶äÀÌ´Ù.
  1. His head is as the most fine gold, his locks are bushy, and black as a raven.
  2. His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
  3. His cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet smelling myrrh.
  4. His hands are as gold rings set with the beryl: his belly is as bright ivory overlaid with sapphires.
  5. His legs are as pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance is as Lebanon, excellent as the cedars.
  1. ¸Ó¸®´Â Á¤±ÝÀÌ°í, °ö½½°Å¸®´Â ¸Ó¸®Ã¤´Â ±î¸¶±Í°°ÀÌ °Ë´Ù.
  2. ±×ÀÇ µÎ ´«Àº È帣´Â ¹° °¡¿¡ ¾ÉÀº ºñµÑ±â. Á¥À¸·Î ¾ÄÀº µí, ³Ñ½Ç°Å¸®´Â ¸ø °¡¿¡ ¾ÉÀº ¸ð½ÀÀÌ´Ù.
  3. ±×ÀÇ µÎ º¼Àº Çâ±â °¡µæÇÑ ²É¹ç, Çâ³»À½ dz±â´Â Ç®¾ð´öÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ÀÔ¼úÀº ¸ô¾àÀÇ ÁóÀÌ ¶Ò¶Ò µè´Â ³ª¸®²ÉÀÌ´Ù.
  4. ±×ÀÇ ¼ÕÀº °¡Áö·±ÇÏ°í, º¸¼® ¹ÚÀº ¹ÝÁö¸¦ ³¢¾ú´Ù. ±×ÀÇ Ç㸮´Â û¿Á ÀÔÈù »ó¾Æó·³ ¹Ì²öÇÏ´Ù.
  5. ±×ÀÇ µÎ ´Ù¸®´Â ¼ø±Ý ¹Þħ´ë À§¿¡ ¼± ´ë¸®¼® ±âµÕÀÌ´Ù. ±×´Â ·¹¹Ù³íó·³ ´Æ¸§ÇÏ°í, ¹éÇâ¸ñó·³ ÈÍÄ¥ÇÏ´Ù.
  1. His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
  1. ±×ÀÇ ÀÔ ¼ÓÀº ´ÞÄÞÇÏ°í, ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀº ¸ðµÎ »ç¶û½º·´´Ù. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¾Æ°¡¾¾µé¾Æ, ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ³ªÀÇ ÀÓ, ³ªÀÇ Ä£±¸ÀÌ´Ù.
 
 
  1. Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
  2. My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
  3. I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
  4. Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  5. Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.
  1. (Ä£±¸µé) ¿©ÀÎµé °¡¿îµ¥¼­µµ »©¾î³ª°Ô ¾Æ¸®µû¿î ¿©ÀξÆ, ³ÊÀÇ ÀÓÀÌ °£ °÷ÀÌ ¾îµð³Ä? ³ÊÀÇ ÀÓÀÌ °£ °÷ÀÌ ¾îµòÁö ¿ì¸®°¡ ÇÔ²² ÀÓÀ» ã¾Æ ³ª¼­ÀÚ.
  2. (¿©ÀÚ) ³ªÀÇ ÀÓÀº, ÀÚ±âÀÇ µ¿»ê, Çâ±â °¡µæÇÑ ²É¹çÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­, ±× µ¿»ê¿¡¼­ ¾ç ¶¼¸¦ Ä¡¸é¼­ ³ª¸®²ÉÀ» ²ª°í ÀÖ°ÚÁö.
  3. ³ª´Â ÀÓÀÇ °Í, ÀÓÀº ³ªÀÇ °Í. ÀÓÀº ³ª¸®²É ¹ç¿¡¼­ ¾çÀ» Ä¡³×.
  4. (³²ÀÚ) ³ªÀÇ »ç¶û ±×´ë´Â µð¸£»çó·³ ¾î¿©»Ú°í, ¿¹·ç»ì·½Ã³·³ °ö°í, ±ê¹ßÀ» ¾Õ¼¼¿î ±º´ëó·³ Àå¾öÇϱ¸³ª.
  5. ±×´ëÀÇ ´«ÀÌ ³ª¸¦ »ç·ÎÀâÀ¸´Ï, ±×´ëÀÇ ´«À» ³ª¿¡°Ô¼­ µ¹·Á ´Ù¿À. ±×´ëÀÇ ¸Ó¸®Ã¤´Â ±æ¸£¾Ñ ºñÅ»À» ³»·Á¿À´Â ¿°¼Ò ¶¼ °°±¸³ª.
  1. Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
  2. As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.
  3. There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.
  4. My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.
  5. Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
  1. ±×´ëÀÇ ÀÌ´Â ÅÐ ±ðÀ¸·Á°í ¸ñ¿åÇÏ°í ³ª¿À´Â ¾Ï¾ç ¶¼ °°ÀÌ Èñ±¸³ª. Àú¸¶´Ù ¦ÀÌ ¸Â¾Æ¼­ ºüÁø °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø±¸³ª.
  2. ³Ê¿ï ¼Ó ±×´ëÀÇ º¼Àº ¹ÝÀ¸·Î ÂÉ°³¾î ³õÀº ¼®·ù °°±¸³ª.
  3. ¿Õºñ°¡ ¿¹¼ø ¸íÀÌ¿ä, ÈıÃÀÌ ¿©µç ¸íÀÌ¿ä, ±Ã³àµµ ¼ö¾øÀÌ ¸¹´Ù¸¶´Â,
  4. ³ªÀÇ ºñµÑ±â, ¿ÂÀüÇÑ ³ªÀÇ »ç¶ûÀº ¿ÀÁ÷ Çϳª»Ó, ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¿Üµ¿µþ, ±×¸¦ ³ºÀº ¾î¸Ó´Ï°¡ ±Í¿±°Ô ±â¸¥ µþ, ¾Æ°¡¾¾µéÀÌ ±×¸¦ º¸°í º¹µÇ´Ù ÇÏ°í, ¿Õºñµé°ú Èıõ鵵 ±×¸¦ ĪÂùÇϴ±¸³ª.
  5. "ÀÌ ¿©ÀÎÀÌ ´©±¸Àΰ¡? »õº®Ã³·³ ¹à°í, º¸¸§´Þó·³ ÈÍÇÏ°í, ÇØó·³ ´«ºÎ½Ã°í, ±ê¹ßÀ» ¾Õ¼¼¿î ±º´ëó·³ Àå¾öÇϱ¸³ª."
  1. I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
  2. Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
  3. Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
  1. °ñÂ¥±â¿¡¼­ µ¸´Â ¿òµéÀ» º¸·Á°í, Æ÷µµ³ª¹« ²ÉÀÌ ÇǾú´ÂÁö ¼®·ù³ª¹« ²É¼ÛÀ̵éÀÌ ¸Á¿ïÁ³´ÂÁö »ìÆ캸·Á°í, ³ª´Â È£µµ³ª¹« ½£À¸·Î ³»·Á°¬´Ù³×.
  2. ³ªµµ ¸ð¸£´Â »çÀÌ¿¡, ³ª´Â ¾î´Àµ¡ ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ½ÃÅ°´Â ´ë·Î ¿ÕÀÚµéÀÌ Å¸´Â º´°Å¿¡ ¿Ã¶ó¾É¾Æ ÀÖ³×.
  3. (Ä£±¸µé) ¼ú¶÷¹ÌÀÇ ¾Æ°¡¾¾¾ß, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ´«ºÎ½Å ³ÊÀÇ ¸ð½ÀÀ» ¿ì¸®°¡ Á» º¼ ¼ö ÀÖ°Ô, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ¼ú¶÷¹ÌÀÇ ¾Æ°¡¾¾¾ß. (³²ÀÚ) ±×´ëµéÀº ¾îÂîÇÏ¿© ¸¶ÇϳªÀÓ Ã㸶´ç¿¡¼­ ÃãÃß´Â ¼ú¶÷¹ÌÀÇ ¾Æ°¡¾¾¸¦ º¸·Á Çϴ°¡?
 
 
  1. How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
  2. Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
  3. Thy two breasts are like two young roes that are twins.
  4. Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
  5. Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
  1. (Ä£±¸µé) ±ÍÇÑ Áý µþ¾Æ, ½ÅÀ» ½ÅÀº ³ÊÀÇ ¹ßÀÌ ¾î¼¸é ±×¸®µµ ¿¹»Ú³Ä? ³ÊÀÇ ´Ù¸®´Â ¼÷·Ã°øÀÌ °øµé¿© ¸¸µç Æй° °°±¸³ª.
  2. ³ÊÀÇ ¹è²ÅÀº, ¼¯Àº ¼úÀÌ °í¿© ÀÖ´Â µÕ±Ù ÀÜ °°±¸³ª. ³ÊÀÇ Ç㸮´Â ³ª¸®²ÉÀ» µÎ¸¥ ¹Ð´Ü °°±¸³ª.
  3. ³ÊÀÇ °¡½¿Àº ÇÑ ½Ö »ç½¿ °°°í ½ÖµÕÀÌ ³ë·ç °°±¸³ª.
  4. ³ÊÀÇ ¸ñÀº »ó¾Æ·Î ¸¸µç ž °°°í, ³ÊÀÇ ´«Àº ¹Ùµå¶øºö ¼º¹® ¿·¿¡ ÀÖ´Â Ç콺º» ¿¬¸ø °°°í, ³ÊÀÇ ÄÚ´Â ´Ù¸¶½ºÄí½º ÂÊÀ» »ìÇÇ´Â ·¹¹Ù³íÀÇ ¸Á´ë °°±¸³ª.
  5. ³ÊÀÇ ¸Ó¸®´Â ¿µ¶ô¾ø´Â °¥¸á »ê, ´Ã¾î¶ß¸° ³ÊÀÇ ¸Ó¸®Ã¤´Â ÇÑ Æø ºÓÀº °ø´Ü, »ï´Ü °°Àº ³ÊÀÇ ¸Ó¸®Ã¤¿¡ ÀӱݴԵµ ¹ÝÇÑ´Ù.
  1. How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!
  2. This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
  3. I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
  4. And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.
  5. I am my beloved's, and his desire is toward me.
  1. (³²ÀÚ) ¿À ³ªÀÇ »ç¶û, ³ª¸¦ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â ¿©ÀξÆ, ±×´ë´Â ¾îÂî ±×¸®µµ ¾Æ¸®¶¢°í °í¿î°¡?
  2. ±×´ëÀÇ ´Ã¾ÀÇÑ ¸ö¸Å´Â Á¾·Á³ª¹« °°°í, ±×´ëÀÇ °¡½¿Àº ±× ¿­¸Å ¼ÛÀÌ °°±¸³ª.
  3. "ÀÌ Á¾·Á³ª¹«¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °¡ÁöµéÀ» ÈÖ¾î Àâ¾Æ¾ßÁö." ±×´ëÀÇ °¡½¿Àº Æ÷µµ ¼ÛÀÌ, ±×´ëÀÇ ÄÚ¿¡¼­ dz±â´Â Çâ³»´Â ´É±Ý ³¿»õ,
  4. ±×´ëÀÇ ÀÔÀº °¡Àå ¸À ÁÁÀº Æ÷µµÁÖ. (¿©ÀÚ) ÀÕ¸ö°ú ÀÔ¼úÀ» °ÅÃļ­ ºÎµå·´°Ô Èê·¯³»¸®´Â ÀÌ Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÓ¿¡°Ô µå·Á¾ßÁö.
  5. ³ª´Â ÀÓÀÇ °Í, ÀÓÀÌ ±×¸®¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ª.
  1. Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
  2. Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
  3. The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
  1. ÀÓÀÌ¿©, °¡¿ä. ¿ì¸® ÇÔ²² µé·Î ³ª°¡¿ä. ³ª¹« ½£ ¼Ó¿¡¼­ ÇÔ²² ¹ãÀ» º¸³»¿ä.
  2. À̸¥ ¾Æħ¿¡ Æ÷µµ¿øÀ¸·Î ÇÔ²² °¡¿ä. Æ÷µµ ¿òÀÌ µ¸¾Ò´ÂÁö, ²ÉÀÌ ÇǾú´ÂÁö, ¼®·ù²ÉÀÌ ÇǾú´ÂÁö, ÇÔ²² º¸·¯ °¡¿ä. °Å±â¿¡¼­ ³ªÀÇ »ç¶ûÀ» ÀÓ¿¡°Ô µå¸®°Ú¾î¿ä.
  3. Àڱͳª¹«°¡ Çâ±â¸¦ ³»»Õ¾î¿ä. ¹®À» ¿­°í µé¾î¿À¸é ¿Â°® ¿­¸Å ´Ù ÀÖ¾î¿ä. Çް͵µ Çع¬Àº °Íµµ, ÀÓÀÌ¿©, ³»°¡ ÀÓ²² µå¸®·Á°í °íÀÌ ¾Æ²¸ µÐ °ÍµéÀ̶ó¿À.
 
 
  1. O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
  2. I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
  3. His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
  4. I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
  5. Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
  1. (¿©ÀÚ) ¾Æ, ÀÓ²²¼­ ¾î¸Ó´Ï Á¥À» ÇÔ²² »¡´ø ³ªÀÇ ¿À¶ó¹ö´Ï¶ó¸é, ³»°¡ ¹Û¿¡¼­ ÀÓÀ» ¸¸³ª ÀÔ¸ÂÃ߾ ¾Æ¹«µµ ³ª¸¦ õÇÏ°Ô º¸Áö ¾ÊÀ¸·Ã¸¸,
  2. ¿ì¸® ¾î¸Ó´Ï ÁýÀ¸·Î ±×´ë¸¦ À̲ø¾îµéÀÌ°í, ³»°¡ ž ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¹æÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¼­, Çâ±â·Î¿î ¼ú, ³ªÀÇ ¼®·ùÁóÀ» µå¸®·Ã¸¸.
  3. ÀÓ²²¼­ ¿ÞÆȷδ ³ªÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °íÀ̽ðí, ¿À¸¥Æȷδ ³ª¸¦ ¾È¾Æ Áֽó×.
  4. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¾Æ°¡¾¾µé¾Æ, ¿ì¸®°¡ ¸¶À½²¯ »ç¶ûÇϱâ±îÁö´Â Á¦¹ß, ÈçµéÁöµµ ¸»°í ±ú¿ìÁöµµ ¸»¾Æ ´Ù¿À.
  5. (Ä£±¸µé) »ç¶ûÇÏ´Â ÀÌ¿¡°Ô ¸öÀ» ±â´ë°í, ¹úÆÇ¿¡¼­ À̸®·Î ¿À´Â Àú ¿©ÀÎÀº ´©±¸Àΰ¡? (¿©ÀÚ) »ç°ú³ª¹« ¾Æ·¡¿¡¼­ Àáµç ÀÓÀ» ³»°¡ ±ú¿ö µå·ÈÁö¿ä. ÀÓÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ °Å±â¿¡¼­ ÀÓÀ» ³º¾Ò°í, ÀÓÀ» ³º´À¶ó°í °Å±â¿¡¼­ »ê°í¸¦ °ÞÀ¸¼Ì´Ù¿À.
  1. Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
  2. Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
  3. We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
  4. If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
  5. I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
  1. µµÀå »õ±âµí, ÀÓÀÇ ¸¶À½¿¡ ³ª¸¦ »õ±â¼¼¿ä. µµÀå »õ±âµí, ÀÓÀÇ ÆÈ¿¡ ³ª¸¦ »õ±â¼¼¿ä. »ç¶ûÀº Á×À½Ã³·³ °­ÇÑ °Í, »ç¶ûÀÇ ½Ã»ùÀº Àú½Âó·³ ÀÜȤÇÑ °Í, »ç¶ûÀº Ÿ¿À¸£´Â ºÒ±æ, ¾Æ¹«µµ ¸ø ²ô´Â °Å¼¾ ºÒ±æÀÔ´Ï´Ù.
  2. ¹Ù´å¹°µµ ±× »ç¶ûÀÇ ºÒ±æ ²ôÁö ¸øÇÏ°í, °­¹°µµ ±× ºÒ±æ ÀâÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ³²ÀÚ°¡ ÀÚ±â Áý Àç»êÀ» ´Ù ¹ÙÄ£´Ù°í »ç¶ûÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ»±î¿ä? ¿ÀÈ÷·Á ¿ôÀ½°Å¸®¸¸ µÇ°í ¸»°ÚÁö¿ä.
  3. (Ä£±¸µé) ¿ì¸® ´©ÀÌ°¡ ¾ÆÁ÷ ¾î·Á¼­ °¡½¿ÀÌ ¾ø´Âµ¥, ûȥÀÌ¶óµµ ¹Þ´Â ³¯ÀÌ µÇ¸é, ´©ÀÌ¿¡°Ô ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ» ÇØ¾ß Çϳª?
  4. ´©ÀÌ°¡ ¿ì¾ÆÇÑ ¼ºº®À̶ó¸é ¿ì¸®°¡ ÀºÀ¸·Î ¸Á´ë¸¦ ¼¼¿ö ÁÖ°í, ´©ÀÌ°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¼º¹®À̶ó¸é ¿ì¸®°¡ ¼Û¹é ³ÎºþÁö·Î ÀÔÇô ÁÖ¸¶.
  5. (¿©ÀÚ) ³ª´Â ¼ºº®ÀÌ¿ä, ³ªÀÇ °¡½¿Àº ¸Á´ë °°½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×°¡ ³¯ ±×Åä·Ï ÁÁ¾ÆÇÕ´Ï´Ù.
  1. Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
  2. My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
  3. Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
  4. Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
  1. ¼Ö·Î¸óÀº ¹Ù¾ËÇÏ¸ó¿¡ Æ÷µµ¹çÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×´Â ±× Æ÷µµ¿øÀ» ¼ÒÀÛÀο¡°Ô ÁÖ¾úÁö¿ä. »ç¶÷¸¶´Ù µµÁ¶¸¦ Àº õ ¼¼°Ö¾¿ ¹ÙÄ¡°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  2. ³ª¿¡°Ôµµ ³»°¡ ¹ÞÀº Æ÷µµ¹çÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼Ö·Î¸ó ÀӱݴÔ, õ ¼¼°ÖÀº ÀӱݴÔÀÇ °ÍÀÌ°í ÀÌ¹é ¼¼°ÖÀº ±× ¹çÀ» °¡²Û À̵éÀÇ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. (³²ÀÚ) µ¿»ê ¾È¿¡¼­ »ç´Â ±×´ë, µ¿¹«µéÀÌ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ´Ï ±×´ëÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé·Á ÁÖ¿À.
  4. (¿©ÀÚ) ÀÓÀÌ¿©, ³ë·çó·³ »¡¸® ¿À¼¼¿ä. Çâ³» ±×À¹ÇÑ ÀÌ »êÀÇ ¾î¸° »ç½¿Ã³·³, »¡¸® ¿À¼¼¿ä.
 

  - 9¿ù 13ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¾Æ°¡ -- °í¸°µµÈļ­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >