|
- This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
- I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
- Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
- For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
- Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
|
- ³ª´Â Áö±Ý ¼¼ ¹ø°·Î ¿©·¯ºÐÀ» ¹æ¹®ÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. "¸ðµç ¼Ò¼Û »ç°ÇÀº µÎ¼¼ ÁõÀÎÀÇ ¸»À» ±Ù°Å·Î ÇÏ¿© °áÁ¤Áö¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
- ³»°¡ µÎ ¹ø°·Î ¿©·¯ºÐÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿´À» ¶§¿¡, Àü¿¡ ¹üÁËÇÑ »ç¶÷µé°ú ¶Ç ±× ¹Û¿¡ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ¹Ì ¸»ÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ, Áö±Ý ¶³¾îÁ® ÀÖÀ¸¸é¼µµ ´Ù½Ã ¸»ÇÏ¿© µÓ´Ï´Ù. ³»°¡ À̹ø¿¡ ´Ù½Ã °¡¸é, ±×·¯ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ±×³É µÎÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ±×¸®½ºµµ²²¼ ³» ¾È¿¡¼ ¸»¾¸ÇÏ°í °è½Ã´Ù´Â Áõ°Å¸¦ ±¸ÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾àÇϽŠºÐÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ±×´Â ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼ ´É·ÂÀ» ¶³Ä¡½Ã´Â ºÐÀÔ´Ï´Ù.
- ±×ºÐÀº ¾àÇϼż ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÇô Á×À¸¼ÌÁö¸¸, Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î »ì¾Æ °è½Ê´Ï´Ù. ¿ì¸®µµ ±×ºÐ ¾È¿¡¼ ¾àÇÕ´Ï´Ù¸¶´Â, Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ±×ºÐ°ú ÇÔ²² »ì¾Æ³ª¼, ¿©·¯ºÐÀ» ´ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº ÀڱⰡ ¹ÏÀ½ ¾È¿¡ ÀÖ´ÂÁö¸¦ ½º½º·Î ½ÃÇèÇØ º¸°í, ½º½º·Î °ËÁõÇØ º¸½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼ ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ °è½Ã´Ù´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇմϱî? ¸ð¸¥´Ù¸é, ¿©·¯ºÐÀº ½Ç°ÝÀÚÀÔ´Ï´Ù.
|
- But I trust that ye shall know that we are not reprobates.
- Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates.
- For we can do nothing against the truth, but for the truth.
- For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
- Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
|
- ±×·¯³ª ³ª´Â ¿ì¸®°¡ ½Ç°ÝÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¾ÇÀ» ÀúÁö¸£Áö ¾Ê°Ô µÇ±â¸¦ Çϳª´Ô²² ±âµµÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ÇÕ°ÝÀÚÀÓÀ» µå·¯³»·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ì¸®´Â ½Ç°ÝÀÚÀÎ °Íó·³ º¸ÀÏÁö¶óµµ, ¿©·¯ºÐ¸¸Àº ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â Áø¸®¸¦ °Å½½·¯¼´Â ¾Æ¹«°Íµµ ÇÒ ¼ö ¾ø°í, ¿ÀÁ÷ Áø¸®¸¦ À§Çؼ¸¸ ¹«¾ð°¡ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ¿ì¸®´Â ¾àÇÏ´õ¶óµµ, ¿©·¯ºÐÀÌ °Çϸé, ±×°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ±â»µÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ÏÀüÇÏ°Ô µÇ±â¸¦ ±âµµÇÕ´Ï´Ù.
- ³»°¡ ¶°³ª ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ÀÌ·¸°Ô ÆíÁö¸¦ ÇÏ´Â °ÍÀº, ³»°¡ °¡¼, ÁÖ´Ô²²¼ ÁֽŠ±ÇÇÑÀ» °¡Áö°í »ç°ÇµéÀ» ó¸®ÇÒ ¶§¿¡, ³Ê¹« ¾öÇÏ°Ô ´ëÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ±ÇÀ§´Â ¿©·¯ºÐÀ» ³Ñ¾î¶ß¸®¶ó°í ÁֽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼¼¿ì¶ó°í ÁֽŠ°ÍÀÔ´Ï´Ù.
|
- Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
- Greet one another with an holy kiss.
- All the saints salute you.
|
- ³¡À¸·Î ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ±â»µÇϽʽÿÀ. ¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ±â¸¦ Èû¾²½Ê½Ã¿À. ¼·Î °Ý·ÁÇϽʽÿÀ. °°Àº ¸¶À½À» Ç°À¸½Ê½Ã¿À. ÈÆòÇÏ°Ô Áö³»½Ê½Ã¿À. ±×¸®ÇÏ¸é »ç¶û°ú ÆòÈÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- °Å·èÇÑ ÀÔ¸ÂÃãÀ¸·Î ¼·Î ÀλçÇϽʽÿÀ. ¸ðµç ¼ºµµ°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
- ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¿Í Çϳª´ÔÀÇ »ç¶û°ú ¼º·ÉÀÇ »ç±ÑÀÌ ¿©·¯ºÐ ¸ðµÎ¿Í ÇÔ²² Çϱ⸦ º÷´Ï´Ù.
|
|
|