´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 6ÀÏ (1)

 

ÀÌ»ç¾ß 59:1-60:22

ÀÌ»ç¾ß´Â ºÎÁ¶¸®·Î °¡µæ Âù À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÇ ºÒÀǸ¦ ÁöÀûÇÏ°í ±×µéÀÇ Á˾ǿ¡ ´ëÇØ Çϳª´Ô²² °í¹éÇÑ ÈÄ, ±×·³¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í Çϳª´Ô²²¼­ Àý¸ÁÀûÀÎ Àΰ£ÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇØ ±¸¼ÓÀÚ¸¦ ÅëÇÑ »õ ¾ð¾àÀ» Á̴ּٰí ÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ¿¹Àü¿¡ À̽º¶ó¿¤À» ¾ï¾ÐÇÏ´ø ±¹°¡µéÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô º¹Á¾ÇÔÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿µ±¸ÇÑ ÆòÈ­¸¦ ´©¸®°í ¿­¹æ Áß¿¡ ³ôÀÓ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀ̶ó´Â ¾à¼ÓÀ» Çϼ̴Ù.
 
  ÁË¿Í ±¸¿ø »ç¿ª(59:1-59:21)    
 
  1. Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:
  2. But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.
  3. For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
  4. None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
  5. They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.
  1. ÁÖ´ÔÀÇ ¼ÕÀÌ Âª¾Æ¼­ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇϽô °Íµµ ¾Æ´Ï°í, ÁÖ´ÔÀÇ ±Í°¡ ¾îµÎ¿ö¼­ µèÁö ¸øÇϽô °Íµµ ¾Æ´Ï´Ù.
  2. ¿ÀÁ÷, ³ÊÈñ Á˾ÇÀÌ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô »çÀ̸¦ °¥¶ó³õ¾Ò°í, ³ÊÈñÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ¾ó±¼À» µ¹¸®¼Å¼­, ³ÊÈñÀÇ ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸½Ç »ÓÀÌ´Ù.
  3. ³ÊÈñÀÇ ¼ÕÀÌ ÇÇ·Î ´õ·¯¿öÁ³À¸¸ç, ³ÊÈñÀÇ ¼Õ°¡¶ôÀÌ Á˾ÇÀ¸·Î ´õ·¯¿öÁ³°í, ³ÊÈñÀÇ ÀÔ¼úÀÌ °ÅÁþ¸»À» Çϸç, ³ÊÈñÀÇ Çô°¡ ¾Çµ¶ÇÑ ¸»À» Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  4. °øÀÇ·Î½á ¼Ò¼ÛÀ» Á¦±âÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾ø°í, Áø½ÇµÇ°Ô ÀçÆÇÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾ø´Ù. ÇêµÈ °ÍÀ» ¹Ï°í °ÅÁþÀ» ¸»Çϸç, ÇØ·Î¿î »ý°¢À» Ç°°í¼­, Á˸¦ Áþ´Â´Ù.
  5. ±×µéÀº µ¶»çÀÇ ¾ËÀ» Ç°°í, °Å¹ÌÁÙ·Î ¿Ê°¨À» §´Ù. ±× ¾ËÀ» ¸Ô´Â »ç¶÷Àº Á×À» °ÍÀÌ¿ä, ±× ¾ËÀÌ ¹âÇô¼­ ÅÍÁö¸é, µ¶»ç°¡ ³ª¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
  2. Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
  3. The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
  4. Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
  5. We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noon day as in the night; we are in desolate places as dead men.
  1. ±×µéÀÌ °Å¹ÌÁٷΠ§ °ÍÀº ¿ÊÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°í, ±×µéÀÌ ¸¸µç °ÍÀ¸·Î´Â ¾Æ¹«µµ ¸öÀ» µ¤Áö ¸øÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ̶õ Á˾ÇÀ» ÀúÁö¸£´Â °Í»ÓÀ̸ç, ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡´Â ÆøÇุ ÀÖ´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ¹ßÀº ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÏ´Â µ¥ ºü¸£°í, ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â ÀÏ¿¡ ½Å¼ÓÇÏ´Ù. ±×µéÀÇ »ý°¢À̶õ Á˾ÇÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖÀ» »ÓÀ̸ç, ±×µéÀÌ °¡´Â ±æ¿¡´Â ȲÆó¿Í ÆĸêÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº ¾ÈÀüÇÑ ±æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÌ °¡´Â ±æ¿¡´Â °øÆòÀÌ ¾ø´Ù. ½º½º·Î ±æÀ» ±Á°Ô ¸¸µå´Ï, ±× ±æÀ» °È´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¾ÈÀüÀÌ ¾ø´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î °øÆòÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö°í, °øÀÇ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¸øÇÑ´Ù. ¿ì¸®°¡ ºûÀ» ¹Ù¶ó³ª, ¾îµÒ»ÓÀ̸ç, ¹àÀ½À» ¹Ù¶ó³ª, ¾ÏÈæ ¼ÓÀ» °ÉÀ» »ÓÀÌ´Ù.
  5. ¿ì¸®´Â ¾ÕÀ» ¸ø º¸´Â »ç¶÷ó·³ ´ãÀ» ´õµë°í, ´«¸Õ »ç¶÷ó·³ ´õµë°í ´Ù´Ñ´Ù. ´ë³·¿¡µµ ¿ì¸®°¡ ¹ã±æÀ» °ÉÀ» ¶§Ã³·³ ³Ñ¾îÁö´Ï, ¸öÀÌ °Ç°­ÇÏ´Ù°í Çϳª Á×Àº »ç¶÷°ú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù.
  1. We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
  2. For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
  3. In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
  4. And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
  5. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
  1. ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡ °õó·³ ºÎ¸£Â¢°í, ºñµÑ±âó·³ ½½ÇÇ ¿ï¸ç, °øÆòÀ» ¹Ù¶óÁö¸¸ °øÆòÀÌ ¾ø°í, ±¸¿øÀ» ¹Ù¶óÁö¸¸ ±× ±¸¿øÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¸Ö´Ù.
  2. ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²² ÁöÀº ¿ì¸®ÀÇ ÁË°¡ ¸Å¿ì ¸¹½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÁË°¡ ¿ì¸®¸¦ °í¹ßÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÁöÀº Á˸¦ ¿ì¸®°¡ ¹ß»­ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¿ì¸®°¡ Àß ¾Ð´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸®°¡ Á˸¦ Áþ°í ÁÖ´ÔÀ» ºÎÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²² µîÀ» µ¹¸®°í ¹°·¯°¡¼­, Æ÷ÇÐÇÑ ¸»°ú °Å¿ªÇÏ´Â ¸»À» Çϸ鼭, °ÅÁþ¸»À» ¸¶À½¿¡ Ç°¾ú°í, ¶Ç ½ÇÁ¦·Î °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¡¼­ °øÆòÀÌ µÚ·Î ¹Ð·Á³ª°í °øÀÇ°¡ ¸Ö¾îÁ³À¸¸ç, ¼º½ÇÀÌ ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¶³¾îÁ³°í, Á¤Á÷ÀÌ ¹ßºÙÀÌÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù.
  5. ¼º½ÇÀÌ »ç¶óÁö´Ï, ¾Ç¿¡¼­ ¶°³­ ÀÚ°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¾àÅ»À» ´çÇÕ´Ï´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ°ÍÀ» º¸¼Ì´Ù. °øÆòÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ½½ÆÛÇϼ̴Ù.
  1. And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
  2. For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
  3. According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence.
  4. So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.
  5. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
  1. ¾Ð¹Ú¹Þ´Â »ç¶÷À» µµ¿ì·Á´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ½À» º¸½Ã°í, ÁßÀçÀÚ°¡ ¾øÀ½À» º¸½Ã°í, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³î¶ó¼Ì´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­´Â Á÷Á¢, ¾ï¾Ð¹Þ´Â »ç¶÷µéÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í, ¹Ýµå½Ã °øÀǸ¦ ÀÌ·ç½Ã·Á°í, ´ç½ÅÀÇ ´É·ÂÀ» Ä£È÷ ¹ßÈÖÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ °øÀǸ¦ °©¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸½Ã°í, ±¸¿øÀÇ Åõ±¸¸¦ ¸Ó¸®¿¡ ¾²¼Ì´Ù. ÀÀ¡À» ¼Ó¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸¼Ì´Ù. ¿­½ÉÀ» °Ñ¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸¼Ì´Ù.
  3. ±×µéÀÌ ÇÑ ´ë·Î °±À¸½Å´Ù. Àûµé¿¡°Ô Áø³ëÇϽøç, ¿ø¼öµé¿¡°Ô º¸º¹ÇϽŴÙ. ¼¶µé¿¡°Ôµµ º¸º¹ÇϽŴÙ.
  4. ÇØ Áö´Â °÷¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» µÎ·Á¿öÇϸç, ÇØ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿ø¼ö°¡ °­¹°Ã³·³ ¸ô·Á¿À°ÚÀ¸³ª, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ ±×µéÀ» ¹°¸®Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã¿Â¿¡ ¼Ó·®ÀÚ·Î ¿À½Ã°í, ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ Á˸¦ ȸ°³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿À½Å´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  1. As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ±×µé°ú ¸ÎÀº ³ªÀÇ ¾ð¾àÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ³ÊÀÇ À§¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¿µ°ú ³ÊÀÇ ÀÔ¿¡ ´ã±ä ³ªÀÇ ¸»ÀÌ, ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¿µ¿øÅä·Ï, ³ÊÀÇ ÀÔ°ú ³ÊÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÔ°ú ¶Ç ±× ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÚ¼ÕÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
 
  ½Ã¿ÂÀÇ ¿µ±¤(60:1-60:22)    
 
  1. Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
  2. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
  3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
  4. Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
  5. Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
  1. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀϾ¼­ ºûÀ» ºñÃß¾î¶ó. ±¸¿øÀÇ ºûÀÌ ³Ê¿¡°Ô ºñÄ¡¾úÀ¸¸ç, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¾Æħ ÇØó·³ ³ÊÀÇ À§¿¡ ¶°¿Ã¶ú´Ù.
  2. ¾îµÒÀÌ ¶¥À» µ¤À¸¸ç, £Àº ¾îµÒÀÌ ¹ÎÁ·µéÀ» µ¤À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ÀÁ÷ ³ÊÀÇ À§¿¡´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ¾Æħ ÇØó·³ ¶°¿À¸£½Ã¸ç, ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ÊÀÇ À§¿¡ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ³ÊÀÇ ºûÀ» º¸°í ã¾Æ¿À°í, ¹µ ¿ÕÀÌ ¶°¿À¸£´Â ³ÊÀÇ ±¤¸íÀ» º¸°í, ³Ê¿¡°Ô·Î ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  4. ´«À» µé¾î »ç¹æÀ» µÑ·¯º¸¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¸ð¿© ³Ê¿¡°Ô·Î ¿À°í ÀÖ´Ù. ³ÊÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ¸Õ °÷À¸·ÎºÎÅÍ ¿À¸ç, ³ÊÀÇ µþµéÀÌ ÆÈ¿¡ ¾È°Ü¼­ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±× ¶§¿¡ ÀÌ°ÍÀ» º¸´Â ³ÊÀÇ ¾ó±¼¿¡´Â ±â»ÝÀÌ ³ÑÄ¡°í, ÈïºÐÇÑ ³ÊÀÇ °¡½¿Àº ¼³·¹°í, ±â»Ý¿¡ ¹÷Âù °¡½¿Àº ÅÍÁú µí ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. dzºÎÇÑ Àç¹°ÀÌ ¹î±æ·Î ³Ê¿¡°Ô·Î ¿À¸ç, ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ Àç»êÀÌ ³Ê¿¡°Ô·Î µé¾î¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  1. The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
  2. All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
  3. Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
  4. Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
  5. And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
  1. ¸¹Àº ³«Å¸µéÀÌ ³ÊÀÇ ¶¥À» µ¤À» °ÍÀ̸ç, ¹Ìµð¾È°ú ¿¡¹ÙÀÇ ¾î¸° ³«Å¸°¡ ³ÊÀÇ ¶¥À» µÚµ¤À» °ÍÀÌ´Ù. ½º¹ÙÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±Ý°ú À¯ÇâÀ» °¡Áö°í ¿Í¼­, ÁÖ´Ô²²¼­ ÇϽŠÀÏÀ» Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  2. °Ô´ÞÀÇ ¸ðµç ¾ç ¶¼°¡ ´Ù ³Ê¿¡°Ô·Î ¸ð¿©µé¸ç, ³×°¡ ´À¹Ù¿êÀÇ ¼ý¾çµéÀ» Á¦¹°·Î ¾µ °ÍÀÌ´Ù. "³»°¡ ³» ¼ºÀüÀ» ÀÌÀüº¸´Ù ´õ¿í ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÒ ¶§¿¡, À̰͵éÀÌ ³» Á¦´Ü À§¿¡ ÇÕ´çÇÑ Á¦¹°·Î ¿À¸¦ °ÍÀÌ´Ù."
  3. Àú±â, ±¸¸§ ¶¼Ã³·³ ¸ô·Á¿À´Â Àú »ç¶÷µéÀÌ ´©±¸³Ä? Á¦ º¸±ÝÀÚ¸®·Î µ¹¾Æ¿À´Â ºñµÑ±âó·³ ³¯¾Æ¿À´Â Àú »ç¶÷µéÀÌ ´©±¸³Ä?
  4. ³ÊÀÇ ÀÚ³àµéÀÌ ¿Â´Ù. ¼¶µéÀÌ ³ª¸¦ »ç¸ðÇϸç, ´Ù½Ã½ºÀÇ ¹èµéÀÌ ¸Ç ¸ÕÀú ¸Õ °÷¿¡ ÀÖ´Â ³ÊÀÇ ÀÚ³àµéÀ» µ¥¸®°í ¿Â´Ù. ±×µéÀÌ, ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À̸§À» ³ôÀÌ·Á°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´Ô²² µå¸®·Á°í, Àº°ú ±ÝÀ» ÇÔ²² ½Æ°í ¿Â´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. À̹æ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ÊÀÇ ¼ºº®À» ½×À¸¸ç, ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀÌ ³Ê¸¦ ¼¶±æ °ÍÀÌ´Ù. "ºñ·Ï ³»°¡ Áø³ëÇÏ¿© ³Ê¸¦ ÃÆÀ¸³ª, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ÀºÇý¸¦ º£Ç®¾î¼­ ³Ê¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°Ú´Ù."
  1. Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
  2. For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
  3. The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
  4. The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee; The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
  5. Whereas thou has been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
  1. ³ÊÀÇ ¼º¹®Àº ¾ðÁ¦³ª ¿­·Á À־, ¹ã³·À¸·Î ´ÝÈ÷Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ¹æ ³ª¶óÀÇ Àç¹°ÀÌ ÀÌ ¹®À» Áö³ª ³Ê¿¡°Ô·Î ¿À¸ç, ÀÌ¹æ ¿ÕµéÀÌ »ç·ÎÀâÇô¼­ ³Ê¿¡°Ô·Î ²ø·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³Ê¸¦ ¼¶±âÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·°ú ³ª¶ó´Â ¸ÁÇÏ°í, ±×·± ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀº ¹Ýµå½Ã ȲÆóÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
  3. "·¹¹Ù³íÀÇ ÀÚ¶ûÀÎ À㳪¹«¿Í ¼Ò³ª¹«¿Í ȸ¾ç¸ñÀÌ ÇÔ²² ³Ê¿¡°Ô·Î ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±× ³ª¹«°¡ ³ªÀÇ ¼ºÀü Å͸¦ ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Ð °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿©¼­ ³»°¡ ³ªÀÇ ¹ß µÑ °÷À» ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ°Ú´Ù."
  4. ³Ê¸¦ ±«·ÓÈ÷´ø ÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸öÀ» ±ÁÈ÷°í ³Ê¿¡°Ô ³ª¾Æ¿À¸ç, ³Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ ³ÊÀÇ ¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå·Á¼­, ³Ê¸¦ 'ÁÖ´ÔÀÇ µµ¼º'À̶ó°í ºÎ¸£°í, 'À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀÇ ½Ã¿Â' À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  5. "ºñ·Ï ³×°¡ Àü¿¡´Â ¹ö¸²À» ¹Þ°í ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Æ¼­, ³ÊÀÇ ¿·À¸·Î ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾úÀ¸³ª, ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ±æÀ̱æÀÌ ³Ê¸¦ ³ôÀÌ°í, ³Ê¸¦ ¿À°í¿À´Â ¼¼´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
  1. Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
  2. For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.
  3. Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.
  4. The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
  5. Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
  1. ³×°¡ ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÇ Á¥À» »¡¸ç, ¹µ ¿ÕÀÇ Á¥À» »¡¾Æ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀ¸·Î½á, ³Ê´Â ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÚÀ̸ç, ³ÊÀÇ ¼Ó·®ÀÚ¿ä, ¾ß°öÀÇ Àü´ÉÀÚÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  2. ³»°¡ ³ò¼è ´ë½Å ±ÝÀ» °¡Á® ¿À¸ç, ö ´ë½Å ÀºÀ» °¡Á® ¿À¸ç, ³ª¹« ´ë½Å ³ò¼è¸¦ °¡Á® ¿À¸ç, µ¹ ´ë½Å öÀ» °¡Á® ¿À°Ú´Ù. "³»°¡ ÆòÈ­¸¦ ³ÊÀÇ °¨µ¶ÀÚ·Î ¼¼¿ì¸ç, ÀǸ¦ ³ÊÀÇ Áö¹èÀÚ·Î ¼¼¿ì°Ú´Ù."
  3. ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÆøÇà ¼Ò¹®ÀÌ µé·Á ¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ³ÊÀÇ ±¹°æ ¾È¿¡¼­´Â ȲÆó¿Í Æı« ¼Ò¹®ÀÌ µé·Á¿ÀÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â ³ÊÀÇ ¼ºº®À» '±¸¿ø'À̶ó°í ºÎ¸£°í, ³ÊÀÇ ¼º¹®À» 'Âù¼Û'À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ÇØ´Â ´õ ÀÌ»ó ³·À» ¹àÈ÷´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ´Þµµ ´õ ÀÌ»ó ¹ãÀ» ¹àÈ÷´Â ºûÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ºûÀÌ µÇ½Ã°í, Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  5. ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ö¼Ò ³ÊÀÇ ¿µ¿øÇÑ ºûÀÌ µÇ½Ã¸ç, ³×°¡ °îÇÏ´Â ³¯µµ ³¡ÀÌ ³¯ °ÍÀ̹ǷÎ, ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ÇØ°¡ ÁöÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ´ÞÀÌ ÀÌÁö·¯ÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
  2. A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
  1. ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¸ðµÎ ½Ã¹Î±ÇÀ» ¾ò°í, ¶¥À» ¿µ¿øÈ÷ Â÷ÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÁÖ´Ô²²¼­ ½ÉÀ¸½Å ³ª¹«´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤À» ³ªÅ¸³»¶ó°í ¸¸µç ÁÖ´ÔÀÇ ÀÛÇ°ÀÌ´Ù.
  2. ±×µé °¡¿îµ¥¼­ °¡Àå ÀÛÀº ÀÌ¶óµµ ÇÑ Á·¼ÓÀÇ Á¶»óÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, °¡Àå ¾àÇÑ ÀÌ°¡ °­ÇÑ ³ª¶ó¸¦ ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù. "¶§°¡ µÇ¸é, ³ª ÁÖ°¡ ÀÌ ÀÏÀ» Áöü¾øÀÌ ÀÌ·ç°Ú´Ù."
 
  È£½É°æ(ûÞãýÌð, 59:17)  °¡½¿À» º¸È£Çϱâ À§ÇØ Â÷´Â ±¸¸®ÆÇ  

  - 10¿ù 6ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °ñ·Î»õ¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >