|
- Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
- Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.
- But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
- How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.
- If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?
|
- ÁÖ´Ô, Á¦°¡ ÁÖ´Ô°ú º¯·ÐÇÒ ¶§¸¶´Ù, ¾ðÁ¦³ª ÁÖ´ÔÀÌ ¿ÇÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´Ô²² °øÁ¤¼º ¹®Á¦ ÇÑ °¡Áö¸¦ ¿©Âã°Ú½À´Ï´Ù. ¾îÂîÇÏ¿© ¾ÇÀεéÀÌ ÇüÅëÇϸç, ¹è½ÅÀÚµéÀÌ ¸ðµÎ Àß µÇ±â¸¸ Çմϱî?
- ÁÖ´Ô²²¼ ±×µéÀ», ³ª¹«¸¦ ½ÉµíÀÌ ½ÉÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î, »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í ÀÚ¶ó¸ç, ¿¸Åµµ ¸ÎÀ¸³ª, ¸»·Î¸¸ ÁÖ´Ô°ú °¡±î¿ï »Ó, ¼ÓÀ¸·Î´Â ÁÖ´Ô°ú ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ÁÖ´Ô²²¼´Â Àú¸¦ ¾Æ½Ê´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀº ÀúÀÇ ¼ÓÀ» µé¿©´Ùº¸½Ã°í, ÀúÀÇ ¸¶À½ÀÌ ÁÖ´Ô°ú ÇÔ²² ÀÖÀ½À» °¨ÂûÇÏ¿© ¾Ë°í °è½Ê´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀ» µµ»ìÇÒ ¾çó·³ ²ø¾î³»½Ã°í, Á×ÀÏ ³¯À» Á¤Çϼż µû·Î °¥¶ó³» µÎ½Ê½Ã¿À.
- ÀÌ ¶¥ÀÌ ¾ðÁ¦±îÁö ½½ÆÛÇϸç, µé³èÀÇ ¸ðµç Ç®ÀÌ ¸»¶ó Á×¾î¾ß Çմϱî? ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷ÀÇ ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡, Áü½Â°ú »õµµ ¾¾°¡ ¸¶¸£°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö, Çϳª´Ô²²¼ ³»·Á´Ùº¸½ÃÁö ¾Ê´Â´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
- "³×°¡ »ç¶÷°ú ´Þ¸®±â¸¦ Çصµ ÇÇ°ïÇϸé, ¾î¶»°Ô ¸»°ú ´Þ¸®±â¸¦ ÇÏ°Ú´À³Ä? ³×°¡ Á¶¿ëÇÑ ¶¥¿¡¼¸¸ ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ì ¼ö ÀÖ´Ù¸é, ¿ä´Ü °ÀÇ Ã¢ÀÏÇÑ ¹° ¼Ó¿¡¼´Â ¾îÂîÇÏ°Ú´À³Ä?
|
- For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.
- I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
- Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
- Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
- Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
|
- ±×·¸´Ù. ¹Ù·Î ³× ģô, ³× Áý¾È ½Ä±¸°¡ ³Ê¸¦ ¹è½ÅÇÏ°í, ¹Ù·Î ±×µéÀÌ ³× µÚ¿¡¼ ¼Ò¸®¸¦ Áú·¯ ³Ê¸¦ ¿åÇÑ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ´ÙÁ¤ÇÏ°Ô ¸»À» °É¾î¿Íµµ, ³Ê´Â ±×µéÀ» ¹ÏÁö ¸»¾Æ¶ó."
- "³ª´Â ³» ÁýÀ» ¹ö·È´Ù. ³» ¼ÒÀ¯·Î ÅÃÇÑ ³» ¹é¼ºÀ» Æ÷±âÇÏ¿´´Ù. ³»°¡ ÁøÁ¤À¸·Î »ç¶ûÇÑ ¹é¼ºÀ» ¹Ù·Î ±×µéÀÇ ¿ø¼ö¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾ú´Ù.
- ³» ¼ÒÀ¯·Î ÅÃÇÑ ³» ¹é¼ºÀÌ ³»°Ô ¹ÝÇ×ÇÏ¿´´Ù. ½£ ¼ÓÀÇ »çÀÚó·³, ³»°Ô À¸¸£··°Å¸®¸ç ´ýºµé¾ú´Ù.
- ³» ¼ÒÀ¯·Î ÅÃÇÑ ³» ¹é¼ºÀº »ç³ª¿î ¸Åµé¿¡°Ô µÑ·¯½ÎÀÎ »õ¿Í °°´Ù. ¸ðµç µéÁü½Â¾Æ, ¾î¼ ¸ð¿©¶ó. ¸ô·Á¿Í¼, ÀÌ »õ¸¦ ¶â¾î¸Ô¾î¶ó."
- "À̹æ ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ³» Æ÷µµ¿øÀ» ¸ÁÃÄ ³õ¾Ò°í, ³» ³óÀåÀ» Áþ¹â¾Æ ¹ö·È´Ù. ±×µéÀº ³»°¡ ¾Æ³¢´Â ¹çÀ» »ç¸·À¸·Î ¸¸µé¾î ¹ö·È´Ù.
|
- They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
- The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace.
- They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD.
- Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them.
- And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.
|
- ±×µéÀÌ ³» ¶¥À» Ȳ¹«Áö·Î ¹Ù²Ù¾î ³õ¾Ò´Ù. Ȳ¹«Áö°¡ µÈ ÀÌ ¶¥ÀÌ ³ª¸¦ º¸°í Åë°îÇÑ´Ù. ¿Â ¶¥ÀÌ ÀÌ·¸°Ô Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú´Âµ¥µµ, °ÆÁ¤ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ Çϳªµµ ¾ø±¸³ª.
- °µµ ¶¼°¡ »ç¸·ÀÇ ¸ðµç ¾ð´öÀ» ³Ñ¾î¼ ¸ô·Á¿Ô´Ù. ³»°¡, ¶¥ ÀÌ ³¡¿¡¼ Àú ³¡±îÁö Ä®·Î ÈÛ¾µ¾î, ¾î´À ´©±¸µµ Æò¿ÂÇÏ°Ô »ì ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- »ç¶÷µéÀÌ ¹ÐÀ» ½É¾îµµ °¡½Ã¸¸À» °ÅµÎ¾ú°í, ±×µéÀÌ ¼ö°íÇصµ ¾Æ¹«·± ¼ÒµæÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº ³ªÀÇ ¸Í·ÄÇÑ ºÐ³ë ¶§¹®¿¡, ¾Æ¹«·± ¼ÒÃâµµ ¾øÀÌ ¼öÄ¡¸¸ ´çÇÏ¿´´Ù."
- "³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁØ ¶¥À» ħ¹üÇÑ, ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÌ¿ô ¹é¼ºÀ» µÎ°í ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ±× ¾ÇÇÑ ¹é¼ºµéÀ» ±×µéÀÇ °íÇâ ¶¥¿¡¼ ÂѾƳ»°í, À¯´Ù ¹é¼ºÀ» ±×µé °¡¿îµ¥¼ ±¸ÇÏ¿© ³»°Ú´Ù.
- ±×·¯³ª ³»°¡ ±×µéÀ» ÂѾƳ½ ´ÙÀ½¿¡´Â, ´Ù½Ã ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©°Ü¼, Á¦ ¶¥, Á¦ °íÇâÀ¸·Î µÇµ¹·Á º¸³»°Ú´Ù.
|
- And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people.
- But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
|
- ºñ·Ï ±×µéÀÌ ³» ¹é¼º¿¡°Ô, ¹Ù¾ËÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¸Í¼¼Çϵµ·Ï °¡¸£ÃÆÁö¸¸, ±×µéÀÌ ³» ¹é¼ºÀÇ µµ¸¦ È®½ÇÇÏ°Ô ¹è¿ì°í, ³» À̸§À» ºÎ¸£¸ç 'ÁÖ´ÔÀÇ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í' ¸Í¼¼Çϸé, ±×µéµµ ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥ µé°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¯³ª ±×µéÀÌ º¹Á¾ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³»°¡ ±× ¹ÎÁ·À» ¿ÏÀüÈ÷ »Ñ¸®Â° »Ì¾Æ ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
|
|
|