|
- My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
- For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
- And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
- Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
- Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
|
- ³ªÀÇ ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐÀº ¿µ±¤ÀÇ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï°í ÀÖÀ¸´Ï, »ç¶÷À» Â÷º°ÇÏ¿© ´ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
- À̸¦Å׸é, ¿©·¯ºÐÀÇ È¸´ç¿¡ È·ÁÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ÀÌ ±Ý¹ÝÁö¸¦ ³¢°í µé¾î¿À°í, ¶Ç, ³²·çÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷µµ µé¾î¿Â´Ù°í ÇսôÙ.
- ¿©·¯ºÐÀÌ È·ÁÇÑ ¿ÊÂ÷¸²À» ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â Ưº°ÇÑ È£ÀǸ¦ º¸ÀÌ¸é¼ "¿©±â ÁÁÀº ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ¸½Ê½Ã¿À" ÇÏ°í, °¡³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô´Â "´ç½ÅÀº °Å±â ¼ ÀÖµçÁö, ³» ¹ßÄ¡¿¡ ¾ÉµçÁö ÇÏ¿À" ÇÏ°í ¸»Çϸé,
- ¹Ù·Î ¿©·¯ºÐÀº ¼·Î Â÷º°À» ÇÏ°í, ³ª»Û »ý°¢À¸·Î ³²À» ÆÇ´ÜÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¹«¾ùÀÌ°Ú½À´Ï±î?
- »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, µéÀ¸½Ê½Ã¿À. Çϳª´Ô²²¼´Â ¼¼»óÀÇ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ÅÃÇϼż ¹ÏÀ½¿¡ ºÎ¿äÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí, Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â À̵鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ±× ³ª¶óÀÇ »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇϽÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
|
- But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
- Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
- If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
- But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
- For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
|
- ±×·±µ¥ ¿©·¯ºÐÀº °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©°å½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ¶Ç ¿©·¯ºÐÀ» ¹ýÁ¤À¸·Î ²ø°í °¡´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¹Þµå´Â ±× Á¸±ÍÇÑ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ´Â »ç¶÷µµ ºÎÀÚµéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î?
- ¿©·¯ºÐÀÌ ¼º°æÀ» µû¶ó "³× ÀÌ¿ôÀ» ³× ¸ö°°ÀÌ »ç¶ûÇ϶ó"´Â À¸¶ä°¡´Â ¹ýÀ» ÁöÅ°¸é, ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù.
- ±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ »ç¶÷À» Â÷º°Çؼ ´ëÇϸé Á˸¦ Áþ´Â °ÍÀÌ¿ä, ¿©·¯ºÐÀº À²¹ýÀ» µû¶ó ¹ü¹ýÀÚ·Î ÆÇÁ¤À» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù.
- ´©±¸µçÁö À²¹ý Àüü¸¦ ÁöÅ°´Ù°¡µµ ÇÑ Á¶¸ñ¿¡¼ ½Ç¼öÇϸé, Àüü¸¦ ¹üÇÑ ¼ÀÀÌ µÇ±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
|
- For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
- So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
- For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
|
- "°£À½ÇÏÁö ¸»¶ó" ÇϽŠºÐÀÌ ¶ÇÇÑ "»ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó"°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ °£À½Àº ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ »ìÀÎÀ» Çϸé, °á±¹ ±× »ç¶÷Àº À²¹ýÀ» ¹üÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
- ¿©·¯ºÐÀº, ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ´Â À²¹ýÀ» µû¶ó ¾ÕÀ¸·Î ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ» °¢¿À·Î, ¸»µµ ±×·¸°Ô ÇÏ°í Çൿµµ ±×·¸°Ô ÇϽʽÿÀ.
- ½ÉÆÇÀº ÀÚºñ¸¦ º£Ç®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â ¹«ÀÚºñÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀÚºñ´Â ½ÉÆÇÀ» À̱é´Ï´Ù.
|
|
|