|
- Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
- Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.
- Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
- And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
- And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
|
- ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
- "»ç¶÷¾Æ, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¶¥¿¡ »ì ¶§¿¡ ±× ÇàÀ§·Î ±× ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù. ³»°¡ º¸±â¿¡ ±× ¼ÒÇàÀÌ ¿ù°æ Áß¿¡ ÀÖ´Â ¿©ÀÚÀÇ ºÎÁ¤ÇÔ°ú °°¾Ò´Ù.
- ±×µéÀÌ ÁË ¾ø´Â »ç¶÷µéÀÇ ÇǸ¦ Èê·Á ±× ¶¥À» ´õ·´ÇûÀ¸¸ç, ¿Â°® ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü ±× ¶¥À» ´õ·´ÇûÀ¸¹Ç·Î, ±×µé¿¡°Ô ³» ºÐ³ë¸¦ ½ñ¾Æ ºÎ¾ú´Ù.
- ³»°¡ ±×µéÀ» ±× ÇàÀ§´ë·Î ½ÉÆÇÇÏ¿© ±×µéÀ» ¿©·¯ ³ª¶óµé ¼ÓÀ¸·Î ÂÑ¾Æ º¸³»¸ç, ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁö°Ô ÇÏ¿´´Ù.
- ±×µéÀº ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ®¼, °¡´Â °÷¸¶´Ù ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ´õ·´Çû´Ù. ±×·¡¼, ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» º¸°í 'ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌÁö¸¸ ÁÖÀÇ ¶¥¿¡¼ ÂѰܳ ÀÚµé'À̶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
|
- But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.
- Therefore say unto the house of Israel, thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.
- And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
- For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
- Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
|
- ³ª´Â, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ®¼, °¡´Â °÷¸¶´Ù ´õ·´Çô ³õ¾ÒÁö¸¸, ³» °Å·èÇÑ À̸§ÀÌ ´õ·´ÇôÁö´Â °ÍÀ» ±×´ë·Î µÑ ¼ö ¾ø´Ù.
- ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ´Â ±î´ßÀº ³ÊÈñµéÀ» »ý°¢Çؼ°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ®¼, °¡´Â °÷¸¶´Ù ´õ·´Çô ³õÀº ³» °Å·èÇÑ À̸§À» ȸº¹½ÃÅ°·Á°í Çؼ´Ù.
- ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ Èð¾îÁ® »ì¸é¼ ³» À̸§À» ´õ·´Çô ³õ¾ÒÀ¸¹Ç·Î, °Å±â¿¡¼ ´õ·´ÇôÁø ³» Å« À̸§À» ³»°¡ ´Ù½Ã °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ÁöÄÑ º¸´Â ¾Õ¿¡¼, ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»°¡ ³» °Å·èÇÔÀ» ¹àÈ÷ µå·¯ ³»¸é, ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µéµµ, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µé °¡¿îµ¥¼ µ¥¸®°í ³ª¾Æ¿À¸ç, ±× ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ¸ð¾Æ´Ù°¡, ³ÊÈñÀÇ ³ª¶ó·Î µ¥¸®°í µé¾î°¡°Ú´Ù.
- ±×¸®°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸¼Àº ¹°À» »Ñ·Á¼ ³ÊÈñ¸¦ Á¤°áÇÏ°Ô Çϸç, ³ÊÈñÀÇ ¿Â°® ´õ·¯¿ò°ú ³ÊÈñ°¡ ¿ì»óµéÀ» ¼¶±ä ¸ðµç ´õ·¯¿òÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ¾Ä¾î ÁÖ¸ç,
|
- A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
- And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
- And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
- I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
- And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
|
- ³ÊÈñ¿¡°Ô »õ·Î¿î ¸¶À½À» ÁÖ°í ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ »õ·Î¿î ¿µÀ» ³Ö¾î ÁÖ¸ç, ³ÊÈñ ¸ö¿¡¼ µ¹°°ÀÌ ±»Àº ¸¶À½À» ¾ø¾Ö°í »ì°¯Ã³·³ ºÎµå·¯¿î ¸¶À½À» ÁÖ¸ç,
- ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ³» ¿µÀ» µÎ¾î, ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸ðµç À²·Ê´ë·Î ÇൿÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ³» ¸ðµç ±Ô·Ê¸¦ ÁöÅ°°í ½ÇõÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
- ±× ¶§¿¡´Â ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ÁØ ¶¥¿¡¼ ³ÊÈñ°¡ »ì¾Æ¼, ³ÊÈñ´Â ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í, ³ª´Â ³ÊÈñÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±× ¸ðµç ´õ·¯¿î °÷¿¡¼ ±¸¿øÇÏ¿© ³½ ´ÙÀ½¿¡´Â, °î½ÄÀÇ ¼ÒÃâÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿©, ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Èä³âÀÌ µéÁö ¾Ê°Ô Çϸç,
- ³ª¹«¿¡ °úÀÏÀÌ ¸¹ÀÌ ¸ÎÈ÷°í ¹ç¿¡¼ ¼ÒÃâÀÌ ¸¹ÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¿©, ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ±¾ÁÖ¸² ¶§¹®¿¡ ´Ù¸¥ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ Á¶·ÕÀ» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
|
- Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
- Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.
- Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
- And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
- And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.
|
- ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾ÇÇÑ »ýÈ°°ú ÁÁÁö ¸øÇß´ø Çà½ÇµéÀ» ±â¾ïÇÏ°í, ³ÊÈñÀÇ ¿Â°® ¾Ç°ú ¿ª°Ü¿î ÀÏµé ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ¹Ì¿öÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñ ¶§¹®ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ, ³ÊÈñÀÇ Çà½ÇÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°í, ¼öÄ¡½º·¯¿î ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó!
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ ±× ¸ðµç Á˸¦ ±ú²ýÀÌ ¾Ä¾î ÁÖ´Â ³¯¿¡´Â, ³ÊÈñÀÇ ¼ºÀ¾¿¡µµ »ç¶÷ÀÌ »ì°Ô Çϸç, ÆóÇã À§¿¡µµ ÁýÀ» Áþ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ÀÌÀü¿¡´Â Áö³ª°¡´Â »ç¶÷µéÀÌ È²ÆóÇÑ ¶¥À» º¸¸ç Áö³ª´Ù³æÀ¸³ª, ÀÌÁ¦´Â ±× °÷ÀÌ ¹¬¾î ÀÖÁö ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á Àß °æÀÛµÈ ¹çÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- ±×·¡¼ »ç¶÷µéÀÌ ¸»Çϱ⸦, ȲÆóÇÏ´ø ¹Ù·Î ±× ¶¥ÀÌ ÀÌÁ¦´Â ¿¡µ§ µ¿»êó·³ µÇ¾ú°í ¹«³ÊÁ®¼ ÆóÇã¿Í Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú´ø ¼ºÀ¾¸¶´Ù ¼ºº®ÀÌ ½×¿© ¿Ã¶ó°¡¼ »ç¶÷ »ç´Â ¶¥ÀÌ µÇ¾ú´Ù°í ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
|
- Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.
- Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
- As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.
|
- ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³ÊÈñÀÇ »ç¸é¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¿©·¯ ³ª¶óµéÀÌ, ¹Ù·Î ³ª ÁÖ°¡ ¹«³ÊÁø °ÍÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì¸ç, ȲÆóÇÑ ¶¥¿¡ ´Ù½Ã ³ª¹«¸¦ ½É´Â ÁÙÀ» ±ú´Þ¾Æ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï, ³»°¡ ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù!
- ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌÁ¦ ³ª´Â ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀ» ½ÃÄѼ ³»°Ô µµ¿òÀ» °£Ã»ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú°í, ±×µéÀÇ Àα¸¸¦ ¾ç ¶¼Ã³·³ ºÒ¾î³ª°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
- ¼ºÈ¸ ¶§¸¶´Ù °Å·èÇÑ Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¥ ¾ç ¶¼°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ô·ÁµéµíÀÌ, ÆóÇã°¡ µÈ ¼ºÀ¾µéÀÌ »ç¶÷µé·Î °¡µæ Â÷°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±×µéÀÌ, ³»°¡ ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.'"
|
|
|