´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 12¿ù 25ÀÏ (1)

 

½º°¡·ª

  º»¼­´Â ½º°¡·ª ¼±ÁöÀÚ°¡ ÁÖº¯ »ç¶÷µé°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀεéÀÇ ¹æÇØ·Î ¼ºÀü Àç°ÇÀÌ ÁߴܵÊÀ¸·Î ÀÎÇØ ÁÂÀýÇÑ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¿ë±â¸¦ ÁÖ¾î ¼ºÀüÀ» Àç°ÇÇÏ°Ô Çϰí, ¸Þ½Ã¾Æ µµ·¡ÀÇ ¿µ±¤À» ¹Ù¶óº¸°Ô Çϱâ À§ÇØ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.

  ¼ºÀü °ÇÃàÀ» ¿Ï¼ºÇϵµ·Ï °Ý·ÁÇÏ´Â µ¿¾È ½º°¡·ª´Â ¿©´ü °¡ÁöÀÇ È¯»óÀ» º¸°Ô µÈ´Ù. ÀÌ È¯»óµéÀº À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â À¯´ëÀεéÀ» Çϳª´Ô²²¼­ º¸»ìÇǽøç ÅëÄ¡ÇϽŴٴ °Í°ú À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸½É°ú ȸº¹À» »ó¡ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. ÇÑÆí ¼ºÀüÀÌ Àç°ÇµÇ°í Àִµ¥µµ ±Ý½ÄÀ» ÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇØ Àǹ®À» Á¦±âÇÏ´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ½º°¡·ª´Â Çü½ÄÀûÀÎ ±Ý½Äº¸´Ù´Â ¼øÁ¾°ú ȸ°³¸¦ °­Á¶ÇÑ´Ù. ¼ºÀüÀÌ Àç°ÇµÈ ÈÄ ½º°¡·ª´Â ¸Þ½Ã¾ÆÀÇ Ãʸ²°ú À縲 ¹× ÅëÄ¡¿¡ ´ëÇØ¼­ ¿¹¾ðÇÑ´Ù.

 

 

½º°¡·ª 1:1-3:10

¿­Á¶ÀÇ ¾ÇÇÑ Çà½Ç¿¡¼­ ¶°³ª ¾ß¿þ ¾ÕÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À¶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¼±Æ÷ÇÑ ½º°¡·ª´Â ¿©´ü °¡ÁöÀÇ È¯»óÀ» º¸¾Ò´Ù. ù¹øÂ°´Â È«¸¶ ź ÀÚÀÇ È¯»ó, µÎ¹øÂ°´Â ³× »Ô°ú ³× °øÀå(ÍïíÝ)ÀÇ È¯»ó, ¼¼ ¹øÂ°´Â ô·®ÁÙÀ» ÀâÀº ÀÚÀÇ È¯»ó, ±×¸®°í ³×¹øÂ°´Â ¾ß¿þ ¾Õ¿¡ ¼± ´ëÁ¦»çÀå ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ È¯»óÀ̾ú´Ù.
 
  ȯ»óµé(1:1-3:10)    
 
  1. In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  2. The LORD hath been sore displeased with your fathers.
  3. Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
  4. Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD.
  5. Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
  1. ´Ù¸®¿ì½º ¿Õ À̳⠿©´ü° ´Þ¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­, ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç º£·¹°¼ÀÇ ¾ÆµéÀÎ ½º°¡·ª ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. "³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô´Â Å©°Ô È­¸¦ ³»¾ú´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¾Ë·Á¶ó. '¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ªµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°£´Ù. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù.'
  4. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ Á¶»óÀ» º»¹ÞÁö ¸»¾Æ¶ó. ÀÏÂïÀÌ ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴٰí Çϸ鼭, ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó¿¡°Ô, ¾ÇÇÑ ±æ°ú ¾ÇÇÑ ÇൿÀ» ¸ðµÎ ¹ö¸®°í ¾î¼­ µ¹ÀÌ۶ó°í ¿ÜÃÆ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ Á¶»óÀº ³ªÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ªÀÇ ¸»¿¡ ±Íµµ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³ÊÈñÀÇ Á¶»ó, ±×µéÀº Áö±Ý ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? ±× ¶§ÀÇ ¿¹¾ðÀÚµé, ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ÀÖ´À³Ä?
  1. But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us.
  2. Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  3. I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white.
  4. Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be.
  5. And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth.
  1. ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ½ÃÄѼ­ ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ¸íÇÑ ³ªÀÇ ¸»°ú ±Ô·Ê¸¦ ±×µéÀÌ µèÁö ¾Ê´õ´Ï, ¸¶Ä§³» Çü¹úÀ» ¹ÞÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ±×Á¦¼­¾ß ±×µéÀÌ µ¹¾Æ¿Í¼­ °í¹éÇϱ⸦, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­´Â, ¿ì¸®°¡ »ì¾Æ¿Â °Í°ú ¿ì¸®°¡ ÇൿÇÑ °ÍÀ» º¸½Ã°í¼­, °á½ÉÇϽŠ´ë·Î ¿ì¸®°¡ ¸¶¶¥È÷ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÒ ¹úÀ» ³»¸®¼Ì´Ù°í ÇÏ¿´´Ù."
  2. ´Ù¸®¿ì½º ¿Õ À̳⠿­ÇѰ ´Þ¿¡, °ð ½º¹å¿ù ½º¹«³ªÈ鳯¿¡, ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚÀÌ¸ç º£·¹°¼ÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. Áö³­¹ã¿¡ ³»°¡ ȯ»óÀ» º¸´Ï, ºÓÀº ¸»À» ź »ç¶÷ Çϳª°¡ °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ´Â È­¼®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼­ ÀÖ°í, ±× »ç¶÷ µÚ¿¡´Â ºÓÀº ¸»µé°ú ¹ã»ö ¸»µé°ú Èò ¸»µéÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ³»°¡ ¹°¾ú´Ù. "õ»ç´Ô, ÀÌ ¸»µéÀº ¹«¾ùÀԴϱî?" ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¸»µéÀÌ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´ÂÁö, ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô º¸¿© ÁÖ°Ú´Ù."
  5. ±× ¶§¿¡, È­¼®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â ±× »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¸»µéÀº ÁÖ´Ô²²¼­, ¿Â ¶¥À» µÎ·ç ´Ù´Ï¸é¼­ ¶¥À» »ìÆìº¸¶ó°í º¸³»½Å ¸»µéÀÌ´Ù."
  1. And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest.
  2. Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years?
  3. And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
  4. So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  5. And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
  1. ±×¸®°í ¸»¿¡ ź »ç¶÷µéÀÌ È­¼®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼­ ÀÖ´Â ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç¿¡°Ô Á÷Á¢ º¸°íÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ÀÌ ¶¥À» µÎ·ç ´Ù´Ï¸é¼­ »ìÆìº¸´Ï, ¿Â ¶¥ÀÌ Á¶¿ëÇÏ°í Æò¾ÈÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  2. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ÁÖ´Ô²² ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô, ¾ðÁ¦±îÁö ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸½Ã·Æ´Ï±î? ÁÖ´Ô²²¼­ ±×µé¿¡°Ô Áø³ëÇϽŠÁö ¹ú½á Ä¥½Ê ³âÀ̳ª µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
  3. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¸¦ ÁÁÀº ¸»·Î À§·ÎÇϼ̴Ù.
  4. ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ³»°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù. "³Ê´Â ¿ÜÃĶó. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ª´Â ¿¹·ç»ì·½°ú ½Ã¿ÂÀ» ¸÷½Ã »ç¶ûÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¾ÈÀÏÇÑ »ýȰÀ» Áñ±â´Â ÀÌ¹æ ³ª¶óµé¿¡°Ô´Â, Å©°Ô È­°¡ ³­´Ù. ³ªµµ ³» ¹é¼º¿¡°Ô´Â ÇԺηΠȭ¸¦ ³»Áö ¾Ê´Âµ¥, ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀº ³» ¹é¼ºÀ» ³»°¡ ¹úÁÖ´Â °Íº¸´Ù ´õ ½ÉÇÏ°Ô ±«·ÓÈù´Ù.
  1. Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies: my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem.
  2. Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
  3. Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
  4. And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
  5. And the LORD shewed me four carpenters.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ°¡ ÀÌ·¸°Ô ¼±¾ðÇÑ´Ù. ³ª´Â ¿¹·ç»ì·½À» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ½ÉÁ¤À¸·Î ÀÌ µµ¼º¿¡ µ¹¾Æ¿Ô´Ù. ±× °¡¿îµ¥ ³» ÁýÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì°Ú´Ù. ¿¹·ç»ì·½ À§¿¡ Ãø·®ÁÙÀ» ´Ù½Ã ±ß°Ú´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  2. ³Ê´Â ¶Ç ¿ÜÃĶó. '³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³» ¼ºÀ¾¸¶´Ù ÁÁÀº °Íµé·Î ´Ù½Ã dz¼ºÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ°¡ ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ½Ã¿ÂÀ» À§·ÎÇϰڴÙ. ¿¹·ç»ì·½Àº ´Ù½Ã ³»°¡ ÅÃÇÑ ³» µµ¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'"
  3. ³»°¡ °í°³¸¦ µé¾î¼­ º¸´Ï, »Ô ³× °³°¡ ³» ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù.
  4. ³ª´Â ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "À̰ÍÀº ¹«½¼ »ÔµéÀԴϱî?" ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "À̰͵éÀº À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤°ú ¿¹·ç»ì·½À» Èð¾î ¹ö¸° »ÔÀÌ´Ù."
  5. ±× ¶§¿¡ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ´ëÀåÀåÀÌ ³× ¸íÀ» º¸¿© Á̴ּÙ.
  1. Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
  1. ³»°¡ ¿©ÂÞ¾ú´Ù. "ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ·Á°í ¿Â »ç¶÷µéÀԴϱî?" ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "ÀÌ »Ô ³ÝÀº À¯´Ù »ç¶÷À» »Ô»ÔÀÌ Èð¾îÁö°Ô ÇÏ¿©, À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ °¨È÷ ¸Ó¸®µµ ÃĵéÁö ¸øÇÏ°Ô ¸¸µç ³ª¶óµéÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ´ëÀåÀåÀÌ ³ÝÀº, °ð À¯´Ù ¶¥À» »Ô·Î µéÀÌ¹Þ¾Æ ¹é¼ºÀ» Èð¾î ¹ö¸° ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀ» ¶³°Ô Çϰí, ±× ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÇ »ÔÀ» ²ªÀ¸·Á°í ¿Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù."
 
 
  1. I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
  2. Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
  3. And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
  4. And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
  5. For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  1. ³»°¡ °í°³¸¦ µé¾î º¸´Ï, Ãø·®ÁÙÀ» °¡Áø »ç¶÷ÀÌ Çϳª ³ªÅ¸³µ´Ù.
  2. ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¹°¾ú´Ù. "¾îµð·Î °¡½Ê´Ï±î?" ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿¹·ç»ì·½À» Àç¼­, ±× ³Êºñ¿Í ±æÀ̰¡ ¾ó¸¶³ª µÇ´ÂÁö ¾Ë·Á°í °£´Ù."
  3. ±× ¶§¿¡ ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡ÀÚ ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸·Á°í ³ª¾Æ¿Í¼­,
  4. ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³Ê´Â Àú ÀþÀºÀÌ¿¡°Ô ´Þ·Á°¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¾Ë·Á¶ó. '¿¹·ç»ì·½ ¾È¿¡ »ç¶÷°ú Áü½ÂÀÌ ¸¹¾ÆÁ®¼­, ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¼ºº®À¸·Î µÎ¸¦ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ Ä¿Áú °ÍÀÌ´Ù.
  5. ¹Ù±ùÀ¸·Î´Â ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µÑ·¹¸¦ ºÒ·Î °¨½Î º¸È£ÇÏ´Â ºÒ ¼ºº®ÀÌ µÇ°í, ¾ÈÀ¸·Î´Â ³»°¡ ±× ¾È¿¡ »ì¸é¼­ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  1. Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
  2. Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
  3. For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
  4. For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
  5. Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
  1. ¾î¼­ ³ÊÈñ´Â ºÏÂÊ ¶¥¿¡¼­ µµ¸ÁÃÄ ³ª¿À³Ê¶ó! ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­ »ç¹æÀ¸·Î ºÎ´Â ¹Ù¶÷ó·³ Èð¾îÁö°Ô ÇÏ¿´Áö¸¸, ÀÌÁ¦´Â ¾î¼­ ³ª¿À³Ê¶ó. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ¹Ùºô·Ð µµ¼º¿¡¼­ »ì°í ÀÖ´Â ½Ã¿Â ¹é¼º¾Æ, ¾î¼­ ºüÁ® ³ª¿À³Ê¶ó!'"
  3. "¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¿µ±¤½º·¯¿î ÀÓ¹«¸¦ ¸Ã±â½Ã°í, ³ÊÈñ¸¦ ¾àÅ»ÇÑ ¹ÎÁ·¿¡°Ô·Î ³ª¸¦ º¸³»½Ã¸é¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ¿¡°Ô ¼Õ´ë´Â ÀÚ´Â °ð ÁÖ´ÔÀÇ ´«µ¿ÀÚ¸¦ °Çµå¸®´Â ÀÚ´Ù.
  4. ³»°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ±×µéÀ» Ä¡¸é, ±×µéÀº ÀúÈñ°¡ ºÎ¸®´ø Á¾¿¡°Ô ³ë·«ÁúÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.' ±× ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³ÊÈñ´Â ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ º¸³»¼ÌÀ½À» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  5. "µµ¼º ½Ã¿Â¾Æ, ±â»µÇÏ¸ç ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯¶ó. ³»°¡ °£´Ù. ³»°¡ ³× ¾È¿¡ ¸Ó¹«¸£¸é¼­ »ì°Ú´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  1. And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
  2. And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
  3. Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
  1. ±× ³¯¿¡, ¸¹Àº ÀÌ¹æ ¹é¼ºµéÀÌ ÁÖ´Ô²² ¿Í¼­ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸Ó¹«¸£½Ã¸é¼­, ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² »ç½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡¾ß ³ÊÈñ´Â, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»¼ÌÀ½À» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±× °Å·èÇÑ ¶¥¿¡¼­ À¯´Ù¸¦ Ưº°ÇÑ ¼ÒÀ¯·Î »ïÀ¸½Ç °ÍÀ̸ç, ¿¹·ç»ì·½À» °¡Àå »ç¶ûÇÏ´Â µµ¼ºÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. À°Ã¼¸¦ Áö´Ñ ¸ðµç »ç¶÷Àº ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀáÀáÇÏ¿©¶ó. ÁÖ´Ô²²¼­ ±× °Å·èÇÑ °Åó¿¡¼­ ÀϾ¼Ì´Ù!
 
 
  1. And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
  2. And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
  3. Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
  4. And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
  5. And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô º¸¿© Áֽôµ¥, ³»°¡ º¸´Ï, ¿©È£¼ö¾Æ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ°í, ±×ÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡´Â ±×¸¦ °í¼ÒÇÏ´Â »çźÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ÁÖ´Ô²²¼­ »çź¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "»ç꾯, ³ª ÁÖ°¡ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÑ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» »ç¶ûÇÏ¿© ¼±ÅÃÇÑ ³ª ÁÖ°¡ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÑ´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº ºÒ¿¡¼­ ²¨³½ Ÿ´Ù ³²Àº ³ª¹«Å丷ÀÌ´Ù."
  3. ±× ¶§¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ´Â ³¿»õ ³ª´Â ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ÀÔ°í õ»ç ¾Õ¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  4. õ»ç°¡ Àڱ⠾տ¡ ¼­ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ õ»çµé¿¡°Ô, ±× »ç¶÷ÀÌ ÀÔ°í ÀÖ´Â ³¿»õ ³ª´Â ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ¹þ±â¶ó°í À̸£°í ³ª¼­, ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ³ÊÀÇ Á˸¦ ¾ø¾Ö ÁØ´Ù. ÀÌÁ¦, ³Ê¿¡°Ô °Å·èÇÑ ¿¹½Ä¿¡ ÀÔ´Â ¿ÊÀ» ÀÔÈù´Ù."
  5. ±× ¶§¿¡ ³»°¡, ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ±ú²ýÇÑ °üÀ» ¾º¿ö ´Þ¶ó°í ¸»ÇÏ´Ï, õ»çµéÀÌ ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ±ú²ýÇÑ °üÀ» ¾º¿ì¸ç, °Å·èÇÑ ¿¹½Ä¿¡ ÀÔ´Â ¿ÊÀ» ÀÔÇû´Ù. ±× µ¿¾È ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ÁÙ°ð °ç¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  1. And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
  2. Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
  3. Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
  4. For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
  5. In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
  1. ÁÖ´ÔÀÇ Ãµ»ç°¡ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿´´Ù.
  2. "¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³×°¡ ³» µµ¸¦ ÁØÇàÇÏ¸ç ³» À²·Ê¸¦ ÁöŰ¸é ³×°¡ ³» ÁýÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¿ä ³» ¶ãÀ» Áöų °ÍÀÌ¸ç ¿©±â¿¡¼­ ¼¶±â´Â »ç¶÷µé »çÀ̸¦ ÀÚÀ¯·ÎÀÌ ÃâÀÔÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ¿©È£¼ö¾Æ ´ëÁ¦»çÀåÀº µé¾î¶ó. ¿©±â ¿©È£¼ö¾Æ ¾Õ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ µ¿·áµéµµ ÇÔ²² Àß µé¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ ¾ÕÀ¸·Î ³ªÅ¸³¯ ÀÏÀÇ Ç¥°¡ µÇ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ³»°¡ ÀÌÁ¦ »õ½ÏÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â ³ªÀÇ Á¾À» º¸³»°Ú´Ù.
  4. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿©È£¼ö¾Æ ¾Õ¿¡ µ¹ ÇÑ °³¸¦ ³õ´Â´Ù. ±×°ÍÀº Àϰö ´«À» °¡Áø µ¹ÀÌ´Ù. ³ª´Â ±× µ¹¿¡ ³»°¡ ÀÌ ¶¥ÀÇ Á˸¦ ÇÏ·ç ¸¸¿¡ ¾ø¾Ö°Ú´Ù´Â ±ÛÀ» »õ±ä´Ù.
  5. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ³ÊÈñ´Â ¼­·Î ÀÚ±â Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¹«È­°ú³ª¹« ¾Æ·¡·Î ÀÌ¿ôÀ» ÃÊ´ëÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'"
 
  Àü·Ê(îîÖÇ, 1:6)  À²¹ýÀÇ Æ¯º°ÇÑ ¿ä±¸µé·Î, ¡®±Ô·Ê¡¯·Îµµ ¹ø¿ªµÊ  

  - 12¿ù 25ÀÏ ¸ñ·Ï -- ½º°¡·ª -- ¿äÇѰè½Ã·Ï -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇÑ±ÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øÈ¸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >