|
- Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
- The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
- She will do him good and not evil all the days of her life.
- She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
- She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
|
- ´©°¡ À¯´ÉÇÑ ¾Æ³»¸¦ ¸Â°Ú´À³Ä? ±× °ªÀº ÁøÁÖº¸´Ù ´õ ¶Ù¾î³ª´Ù.
- ³²ÆíÀº Áø½ÉÀ¸·Î ¾Æ³»¸¦ ¹ÏÀ¸¸ç °¡³À» ¸ð¸£°í »ê´Ù.
- ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â »ì¾Æ ÀÖ´Â µ¿¾È, ¿ÀÁ÷ ¼±ÇàÀ¸·Î ³²ÆíÀ» µµ¿ì¸ç, Çظ¦ ÀÔÈ÷´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
- ¾çÅаú »ïÀ» ±¸Çشٰ¡, ºÎÁö·±È÷ ¼ÕÀ» ³î·Á ÀÏÇϱ⸦ Áñ°Å¿öÇÑ´Ù.
- ¶ÇÇÑ »óÀÎÀÇ ¹è¿Í °°ÀÌ, ¸Õ °÷¿¡¼ ¸Ô°Å¸®¸¦ ±¸ÇÏ¿© ¿À±âµµ ÇÑ´Ù.
|
- She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
- She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
- She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
- She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
- She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
|
- ³¯ÀÌ ¹à±âµµ Àü¿¡ ÀϾ¼ ½Ä±¸µé¿¡°Ô´Â À½½ÄÀ» ¸¸µé¾î ÁÖ°í, ¿©Á¾µé¿¡°Ô´Â ÀÏÀ» Á¤ÇÏ¿© ¸Ã±ä´Ù.
- ¹çÀ» »ì ¶§¿¡´Â Àß »ìÆ캻 ´ÙÀ½¿¡ »çµéÀÌ°í, ¶Ç ÀڱⰡ Á÷Á¢ ¹ø µ·À¸·Î Æ÷µµ¿øµµ »ç¼ °¡²Û´Ù.
- Ç㸮¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ µ¿¿©¸Å°í, ¾ï¼¾ ÆÈ·Î ÀÏÀ» ÇÑ´Ù.
- »ç¾÷ÀÌ Àß µÇ¾î°¡´Â °ÍÀ» ¾Ë°í, ¹ã¿¡µµ µîºÒÀ» ²ôÁö ¾Ê´Â´Ù.
- ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î´Â ¹°·¹ÁúÀ» ÇÏ°í, ´Ù¸¥ ¼ÕÀ¸·Î´Â ½ÇÀ» ź´Ù.
|
- She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
- She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
- She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
- Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
- She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
|
- ÇÑ ¼ÕÀº Æì¼ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» µ½°í, ´Ù¸¥ ¼ÕÀº Æì¼ ±ÃÇÌÇÑ »ç¶÷À» µ½´Â´Ù.
- ¿Â ½Ä±¸¸¦ È«»ö ¿ÊÀ¸·Î µû½ºÇÏ°Ô ÀÔÈ÷´Ï, ´«ÀÌ ¿Íµµ ½Ä±¸µé ¶§¹®¿¡ °ÆÁ¤ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø´Ù.
- ¼Õ¼ö ÀÚ±âÀÇ À̺ÎÀÚ¸®¸¦ ¸¸µé°í, °í¿î ¸ð½Ã ¿Ê°ú ÀÚÁÖ»ö ¿ÊÀ» Áö¾î ÀԴ´Ù.
- ³²ÆíÀº ¸¶À» ¿ø·Îµé°ú ÇÔ²² ¸¶À»È¸°üÀ» µå³ªµé¸ç, »ç¶÷µéÀÇ Á¸°æÀ» ¹Þ´Â´Ù.
- ±×ÀÇ ¾Æ³»´Â ¸ð½Ã·Î ¿ÊÀ» Áö¾î ÆÈ°í, ¶ì¸¦ ¸¸µé¾î »óÀο¡°Ô ³Ñ±ä´Ù.
|
- Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
- She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
- She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
- Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
- Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
|
- Àڽۨ°ú À§¾öÀÌ ¸ö¿¡ ¹è¾î ÀÖ°í, ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÑ µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø´Ù.
- ÀÔ¸¸ ¿¸é ÁöÇý°¡ ÀúÀý·Î ³ª¿À°í, Çô¸¸ ¿òÁ÷ÀÌ¸é »ó³ÉÇÑ ±³ÈÆÀÌ ½ñ¾ÆÁ® ³ª¿Â´Ù.
- Áý¾È ÀÏÀ» µÎ·ç »ìÆ캸°í, ÀÏÇÏÁö ¾Ê°í ¾òÀº ¾ç½ÄÀº ¸Ô´Â ¹ýÀÌ ¾ø´Ù.
- Àڽĵ鵵 ¸ðµÎ ÀϾ¼, ¾î¸Ó´Ï ¾÷ÀûÀ» Âù¾çÇÏ°í ³²Æíµµ ¾Æ³»¸¦ ĪÂùÇÏ¿© À̸£±â¸¦
- "´öÀ» ³¢Ä¡´Â ¿©ÀÚµéÀº ¸¹ÀÌ ÀÖÀ¸³ª, ´ç½ÅÀÌ ¸ðµç ¿©ÀÚ °¡¿îµ¥ À¸¶äÀÌ¿À" ÇÑ´Ù.
|
- Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
- Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
|
- °í¿î °Íµµ °ÅÁþµÇ°í, ¾Æ¸§´Ù¿î °Íµµ ÇêµÇÁö¸¸, ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ¿©Àڴ ĪÂùÀ» ¹Þ´Â´Ù.
- ¾Æ³»°¡ ¼Õ¼ö °ÅµÐ °á½ÇÀº ¾Æ³»¿¡°Ô µ¹·Á¶ó. ¾Æ³»°¡ ÀÌ·é °ø·Î°¡ ¼º¹® ¾î±Í ±¤Àå¿¡¼ ÀÎÁ¤¹Þ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
|
|
|