´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 11ÀÏ (1)

 

·í±â

  º»¼­´Â »ç»ç ½Ã´ë¸¦ ¹è°æÀ¸·Î ±â·ÏµÇ¾úÀ¸³ª, ±× ½Ã´ëÀÇ Å¸¶ô»ó°ú´Â ´ëÁ¶ÀûÀ¸·Î ¾Æ¸§´Ù¿î À̾߱⸦ µé·Á ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ·íÀº ÀÌ¹æ ¸ð¾Ð ¿©ÀÎÀ̾úÁö¸¸, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÎ ´ÙÀ­ÀÇ Á¶»óÀÌ µÇ´Â ¿µ¿¹¸¦ ´©¸°´Ù. ÀÌ°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ Ç÷¿¬¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¿ÀÁ÷ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº ¼øÁ¾À» ÅëÇÏ¿© °áÁ¤µÈ´Ù´Â °ÍÀ» º¸¿© ÁØ´Ù.

  ÀþÀº °úºÎ ·íÀº ½Ã¾î¸Ó´Ï ³ª¿À¹Ì¸¦ Çå½ÅÀûÀ¸·Î ºÀ¾çÇÏ¸ç ½Ã¾î¸Ó´Ï°¡ ¼¶±â´Â Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ·í¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­´Â »õ·Î¿î ³²Æí º¸¾Æ½º¸¦ ÁÖ½Ã°í ±×¸¦ ÅëÇØ ¾Æµé ¿ÀºªÀ» ¾ò°Ô ÇϽÉÀ¸·Î½á ´ÙÀ­ÀÇ ÁõÁ¶¸ð°¡ µÇ°Ô ÇϽŴÙ.

 

 

·í±â 1:1-2:23

À¯´Ù º£µé·¹ÇðÀ» ¶°³ª ¸ð¾Ð¿¡ °ÅÇÏ´ø ³ª¿À¹Ì´Â ³²Æí°ú µÎ ¾ÆµéÀÌ Á×ÀÚ °íÇâÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ» °á½ÉÇÏ°í µÎ ¸ç´À¸® ¿À¸£¹Ù¿Í ·í¿¡°Ô Ä£Á¤À¸·Î °¥ °ÍÀ» ±ÇÇß´Ù. ±×·¯³ª ·íÀº ³ª¿À¹Ì¸¦ µû¶ó º£µé·¹ÇðÀ¸·Î °¬°í, ±× °÷¿¡¼­ ÀÌ»èÀ» ÁÝ´ø ·íÀº ±ÙÁ·ÀÎ º¸¾Æ½ºÀÇ È£ÀǸ¦ ÀÔ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  ³ª¿À¹ÌÀÇ µÎ ÀÚºÎ(1:1-1:22)    
 
  1. Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
  2. And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
  3. And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
  4. And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.
  5. And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.
  1. In the days when the judges ruled, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab.
  2. The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
  3. Now Elimelech, Naomi's husband, died, and she was left with her two sons.
  4. They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
  5. both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
  1. Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
  2. Wherefore she went forth out of the place where she was, and her two daughters in law with her; and they went on the way to return unto the land of Judah.
  3. And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother's house: the LORD deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.
  4. The LORD grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
  5. And they said unto her, Surely we will return with thee unto thy people.
  1. When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.
  2. With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
  3. Then Naomi said to her two daughters-in-law, "Go back, each of you, to your mother's home. May the LORD show kindness to you, as you have shown to your dead and to me.
  4. May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband." Then she kissed them and they wept aloud
  5. and said to her, "We will go back with you to your people."
  1. And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?
  2. Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;
  3. Would ye tarry for them till they were grown? would ye stay for them from having husbands? nay, my daughters; for it grieveth me much for your sakes that the hand of the LORD is gone out against me.
  4. And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.
  5. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
  1. But Naomi said, "Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
  2. Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me--even if I had a husband tonight and then gave birth to sons-
  3. would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD's hand has gone out against me!"
  4. At this they wept again. Then Orpah kissed her mother-in-law good-by, but Ruth clung to her.
  5. "Look," said Naomi, "your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her."
  1. And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:
  2. Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
  3. When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
  4. So they two went until they came to Bethlehem. And it came to pass, when they were come to Bethlehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi?
  5. And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.
  1. But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.
  2. Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if anything but death separates you and me."
  3. When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
  4. So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, "Can this be Naomi?"
  5. "Don't call me Naomi, " she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
  1. I went out full and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
  2. So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
  1. I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me."
  2. So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.
 
  ·í°ú º¸¾Æ½ºÀÇ ´ë¸é(2:1-2:23)    
 
  1. And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.
  2. And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.
  3. And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.
  4. And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.
  5. Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
  1. Now Naomi had a relative on her husband's side, from the clan of Elimelech, a man of standing, whose name was Boaz.
  2. And Ruth the Moabitess said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter."
  3. So she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.
  4. Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they called back.
  5. Boaz asked the foreman of his harvesters, "Whose young woman is that?"
  1. And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:
  2. And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.
  3. Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:
  4. Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.
  5. Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?
  1. The foreman replied, "She is the Moabitess who came back from Moab with Naomi.
  2. She said, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' She went into the field and has worked steadily from morning till now, except for a short rest in the shelter."
  3. So Boaz said to Ruth, "My daughter, listen to me. Don't go and glean in another field and don't go away from here. Stay here with my servant girls.
  4. Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the girls. I have told the men not to touch you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled."
  5. At this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?"
  1. And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.
  2. The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
  3. Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
  4. And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
  5. And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
  1. Boaz replied, "I've been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband--how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.
  2. May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."
  3. "May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servant girls."
  4. At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.
  5. As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Even if she gathers among the sheaves, don't embarrass her.
  1. And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
  2. So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
  3. And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.
  4. And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.
  5. And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.
  1. Rather, pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her."
  2. So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.
  3. She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough.
  4. Her mother-in-law asked her, "Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!" Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. "The name of the man I worked with today is Boaz," she said.
  5. "The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our kinsman-redeemers."
  1. And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
  2. And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.
  3. So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.
  1. Then Ruth the Moabitess said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.' "
  2. Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with his girls, because in someone else's field you might be harmed."
  3. So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law.
 
  ºÙÁÀ¾Ò´õ¶ó( 1:14)  °ø°æÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â¸ç µû¸§  

  - 5¿ù 11ÀÏ ¸ñ·Ï -- ·í±â -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >