´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 12ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 7:25-7:40

¹Ù¿ïÀº ó³à°¡ °áÈ¥ÇÏ¸é ¸¶À½ÀÌ ³ª´©Àδٴ °ÍÀ» µé¾î µ¶½ÅÀ» ±ÇÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ºÎ¸ð´Â ó³àÀÇ Àǻ縦 Á¸ÁßÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ ÀÛÁ¤ÇÑ ´ë·Î µþÀÇ °áÈ¥ ¿©ºÎ¸¦ Àß °áÁ¤Ç϶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 
  ó³àÀÇ °áÈ¥(7:25-7:40)    
 
  1. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
  2. I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
  3. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  4. But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
  5. But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
  1. Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
  2. Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are.
  3. Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
  4. But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
  5. What I mean, brothers, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they had none;
  1. And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
  2. And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
  3. But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
  4. But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
  5. There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband.
  1. those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;
  2. those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
  3. I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord.
  4. But a married man is concerned about the affairs of this world--how he can please his wife--
  5. and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world--how she can please her husband.
  1. And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction.
  2. But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
  3. Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well.
  4. So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
  5. The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
  1. I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.
  2. If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married.
  3. But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin--this man also does the right thing.
  4. So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does even better.
  5. A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.
  1. But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.
  1. In my judgment, she is happier if she stays as she is--and I think that I too have the Spirit of God.
 

  - 8¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >