´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 12ÀÏ (2)

 

µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ 5:4-5:28

¹Ù¿ïÀº ¼ºµµµé¿¡°Ô ÁÖÀÇ À縲À» ÁغñÇϱâ À§ÇØ ±ú¾î ±Ù½ÅÇÏ°í ÇÇÂ÷¿¡ ±Ç¸éÇ϶ó°í ´çºÎÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ¸ñȸÀÚ¿Í ¼ºµµÀÇ Àǹ«¿Í ¼ºµµ °³ÀÎÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ »î¿¡ °üÇØ ±³ÈÆÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼ºµµÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ »î(5:4-5:28)    
 
  1. But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
  2. Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
  3. Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
  4. For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
  5. But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  1. But you, brothers, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
  2. You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
  3. So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be alert and self-controlled.
  4. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  5. But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  1. For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
  2. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  3. Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
  4. And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
  5. And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
  1. For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
  2. He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  3. Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  4. Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.
  5. Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  1. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
  2. See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
  3. Rejoice evermore.
  4. Pray without ceasing.
  5. In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
  1. And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone.
  2. Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.
  3. Be joyful always;
  4. pray continually;
  5. give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.
  1. Quench not the Spirit.
  2. Despise not prophesyings.
  3. Prove all things; hold fast that which is good.
  4. Abstain from all appearance of evil.
  5. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
  1. Do not put out the Spirit's fire;
  2. do not treat prophecies with contempt.
  3. Test everything. Hold on to the good.
  4. Avoid every kind of evil.
  5. May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  1. Faithful is he that calleth you, who also will do it.
  2. Brethren, pray for us.
  3. Greet all the brethren with an holy kiss.
  4. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
  5. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  1. The one who calls you is faithful and he will do it.
  2. Brothers, pray for us.
  3. Greet all the brothers with a holy kiss.
  4. I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
  5. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
 
  ±Ô¸ð ¾ø´Â ÀÚ( 5:14)  Á¦¸Ú´ë·Î »ç´Â ÀÚ  

  - 10¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >