|
- And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
- And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
- He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
- Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
- The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ªÒªÈªêªÎ ìѪ¬ «¤«¨«¹ ªÎªâªÈªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸à»ß森 çµêÀªÎª¤ªÎªÁªò Ôðªëª¿ªáªËªÏ£¬ ªÉªóªÊ ÕÞª¤ª³ªÈªòª·ª¿ªéªèª¤ªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÊª¼£¬ ÕÞª¤ª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªË ãüªÍªëªÎªÇª¹ª«£® ÕÞª¤ Û°ªÏ£¬ ªÒªÈªêªÀª±ªÇª¹£® ªâª·£¬ ª¤ªÎªÁªËªÏª¤ªêª¿ª¤ªÈ ÞÖª¦ªÊªé£¬ Ìüªáªò áúªêªÊªµª¤£® ¡¹
- ù¨ªÏ¡¸ªÉªÎ ÌüªáªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ß¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÊÍë⪷ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® Ô¨ªóªÇªÏªÊªéªÊª¤£® êÊñûªòª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- Ý«ªÈ Ù½ªò Ìת¨£® ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìѪòª¢ªÊª¿ í»ãóªÎªèª¦ªË äñª»ªè£® ¡¹
- ª³ªÎ ôìÒ´ªÏ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªÏªßªÊ£¬ áúªÃªÆªªªêªÞª¹£® ù¼ª¬ªÞªÀ ý⪱ªÆª¤ªëªÎªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹
|
- Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
- But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
- Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
- And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
- When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
|
- «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ èÇîïªËªÊªêª¿ª¤ªÊªé£¬ ÏýªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ò¥ªÁ Úªªò Øãªê ÝÙªÃªÆ Þ¸ª·ª¤ ìѪ¿ªÁªË 横¨ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªË ÜĪò îݪળªÈªËªÊªêªÞª¹£® ª½ªÎª¦ª¨ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªËªÄª¤ªÆ ÕΪʪµª¤£® ¡¹
- ªÈª³ªíª¬£¬ ôìÒ´ªÏª³ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¯ªÈ£¬ Ý誷ªóªÇ ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª³ªÎ ìÑªÏ Òýª¯ªÎ î¯ß§ªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ªÞª¹£® ÑÑò¥ªÁª¬ ô¸ªÎ åÙÏЪ˪Ϫ¤ªëªÎªÏªàªºª«ª·ª¤ª³ªÈªÇª¹£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªâª¦ ìéÓø£¬ ͱª²ªÞª¹£® ÑÑò¥ªÁª¬ ãêªÎ ÏЪ˪Ϫ¤ªëªèªêªÏ£¬ ªéª¯ªÀª¬ öܪΠúëªò ÷תëªÛª¦ª¬ªâªÃªÈªäªµª·ª¤£® ¡¹
- ð©íª¿ªÁªÏ£¬ ª³ªìªò Ú¤ª¯ªÈ£¬ ª¿ª¤ªØªó Ìóª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÇªÏ£¬ ªÀªìª¬ Ϫïªìªëª³ªÈª¬ªÇªªëªÎªÇª·ªçª¦£® ¡¹
|
- But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
|
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªòª¸ªÃªÈ ̸ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª½ªìªÏ ìѪ˪ϪǪªÊª¤ª³ªÈªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªËªÏªÉªóªÊª³ªÈªÇªâªÇªªÞª¹£® ¡¹
|
|
|