다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 24일 (1)

 

레위기 9:1-10:20

위임식을 마친 제 팔 일에 아론과 그 아들들은 첫 제사를 드렸다. 제사장들을 위하여 속죄제와 번제를 드렸고, 백성을 위한 제사로는 속죄제와 번제 외에 소제와 화목제도 드렸다. 하나님께서는 이에 영광으로 응답하셨다. 나답과 아비후는 다른 불로 분향하다가 하나님의 심판으로 죽임을 당하였다. 그 후 제사장의 금주 규례가 제정되었다
 
  아론의 첫 제사(9:1-9:24)    
 
  1. And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
  2. And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.
  3. And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
  4. Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
  5. And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.
  1. それから, 八目になって, モ ― セ は アロン とその 子ら, および イスラエル の 長老たちを 呼び 寄せ,
  2. アロン に 言った. 「あなたは, 子牛, すなわち, 若い 牛を のためのいけにえとして, 雄羊を 全燒のいけにえとして, それもまた 傷のないものを 取って, 主の 前にささげなさい.
  3. あなたはまた, イスラエル 人に 告げて 言わなければならない. あなたがたは, 雄やぎを のためのいけにえとして, また, 一歲の 傷のない 子牛と 子羊とを 全燒のいけにえとして 取りなさい.
  4. また 主へのいけにえとして, 和解のいけにえのための 雄牛と 雄羊を, また, 油を 混ぜた 穀物のささげ 物を, 取りなさい. それは, きょう 主があなたがたに 現われるからである. 」
  5. そこで 彼らは, モ ― セ が 命じたものを 會見の 天幕の 前に 持って 來て, 全會衆が 近づき, 主の 前に 立った.
  1. And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.
  2. And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
  3. Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
  4. And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
  5. But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
  1. モ ― セ は 言った. 「これは, あなたがたが 行なうように 主が 命じられたことである. こうして 主の 榮光があなたがたに 現われるためである. 」
  2. それから, モ ― セ は アロン に 言った. 「祭壇に 近づきなさい. あなたの のためのいけにえと 全燒のいけにえをささげ, あなた 自身のため, またこの 民のために ·いをしなさい. また 民のささげ 物をささげ, 主が 命じられたとおりに, 彼らのために ·いをしなさい. 」
  3. そこで, アロン は 祭壇に 近づき, 自分のために のためのいけにえの 子牛をほふった.
  4. アロン の 子らは, その 血を 彼に 差し 出し, 彼は 指をその 血に 浸し, 祭壇の 角に 塗った. 彼はその 血を 祭壇の 土台に 注いだ.
  5. 彼は のためのいけにえからの 脂肪と 腎臟と 臟の 小葉を 祭壇の 上で 燒いて 煙にした. 主が モ ― セ に 命じられたとおりである.
  1. And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
  2. And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
  3. And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
  4. And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
  5. And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
  1. しかし, その 肉と, その 皮は 宿營の 外で 火で 燒いた.
  2. それから, アロン は 全燒のいけにえをほふり, アロン の 子らが, その 血を 彼に 渡すと, 彼はそれを 祭壇の 回りに 注ぎかけた.
  3. また, 彼らが 全燒のいけにえの 部分に 切り 分けたものとその 頭とを 彼に 渡すと, 彼はそれらを 祭壇の 上で 燒いて 煙にした.
  4. それから, 內臟と 足を 洗い, 全燒のいけにえといっしょにこれを 祭壇の 上で 燒いて 煙にした.
  5. 次に, 彼は 民のささげ 物をささげ, 民のための のためのいけにえとしてやぎを 取り, ほふって, 先のと 同樣に, これを のためのいけにえとした.
  1. And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
  2. And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
  3. He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
  4. And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
  5. And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
  1. それから, 彼は 全燒のいけにえをささげ, 規定のとおりにそうした.
  2. 次に, 彼は 穀物のささげ 物をささげ, そのうちのいくらかを 手のひらいっぱいに 取り, 朝の 全燒のいけにえと 別に, 祭壇の 上で 燒いて 煙にした.
  3. ついで, 彼は 民のための 和解のいけにえの 牛と 雄羊とをほふり, アロン の 子らがその 血を 渡すと, 彼はそれを 祭壇の 回りに 注ぎかけた.
  4. その 牛と 雄羊の 脂肪の 部分, すなわちあぶら 尾, 內臟をおおう 脂肪, 腎臟, 臟の 小葉,
  5. これらの 脂肪を 彼らが 胸の 上に 置くと, 彼はその 脂肪を 祭壇の 上で 燒いて 煙にした.
  1. And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.
  2. And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
  3. And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
  4. And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
  1. しかし, 胸と 右のももは, アロン が, モ ― セ の 命じたとおりに 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かした.
  2. それから, アロン は 民に 向かって 兩手を 上げ, 彼らを 祝福し, のためのいけにえ, 全燒のいけにえ, 和解のいけにえをささげてから 降りて 來た.
  3. ついで モ ― セ と アロン は 會見の 天幕にはいり, それから 出て 來ると, 民を 祝福した. すると 主の 榮光が 民全體に 現われ,
  4. 主の 前から 火が 出て 來て, 祭壇の 上の 全燒のいけにえと 脂肪とを 燒き 盡くしたので, 民はみな, これを 見て, 叫び, ひれ 伏した.
 
  나답과 아비후의 죽음(10:1-10:20)    
 
  1. And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
  2. And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
  3. Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
  4. And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
  5. So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
  1. さて, アロン の 子 ナダブ と アビフ は, おのおの 自分の 火皿を 取り, その 中に 火を 入れ, その 上に 香を 盛り, 主が 彼らに 命じなかった 異なった 火を 主の 前にささげた.
  2. すると, 主の 前から 火が 出て, 彼らを 燒き 盡くし, 彼らは 主の 前で 死んだ.
  3. それで, モ ― セ は アロン に 言った. 「主が 仰せになったことは, こういうことだ. 『わたしに 近づく 者によって, わたしは 自分の 聖を 現わし, すべての 民の 前でわたしは 自分の 榮光を 現わす. 』」それゆえ, アロン は 默っていた.
  4. モ ― セ は アロン のおじ ウジエル の 子 ミシャエル と エルツァファン を 呼び 寄せ, 彼らに 言った. 「進み 出て, あなたがたの 身內の 者たちを 聖所の 前から 宿營の 外に 運び 出しなさい. 」
  5. 彼らは 進み 出て, モ ― セ が 言ったように, 彼らの 長服をつかんで 彼らを 宿營の 外に 運び 出した.
  1. And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
  2. And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.
  3. And the LORD spake unto Aaron, saying,
  4. Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
  5. And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
  1. 次に, モ ― セ は, アロン とその 子 エルアザル と イタマル に 言った. 「あなたがたは 髮の 毛を 亂してはならない. また 着物を 引き 裂いてはならない. あなたがたが 死なないため, また 怒りが 全會衆に 下らないためである. しかし, あなたがたの 身內の 者, すなわち イスラエル の 全家族が, 主によって 燒かれたことを 泣き 悲しまなければならない.
  2. またあなたがたは 會見の 天幕の 入口から 外へ 出てはならない. あなたがたが 死なないためである. あなたがたの 上には 主のそそぎの 油があるからだ. 」それで, 彼らは モ ― セ のことばどおりにした.
  3. それから, 主は アロン に 告げて 仰せられた.
  4. 「會見の 天幕にはいって 行くときには, あなたがたが 死なないように, あなたも, あなたとともにいるあなたの 子らも, ぶどう 酒や 强い 酒を 飮んではならない. これはあなたがたが 代¿守るべき 永遠のおきてである.
  5. それはまた, あなたがたが, 聖なるものと 俗なるもの, また, 汚れたものときよいものを 區別するため,
  1. And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
  2. And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
  3. And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
  4. And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
  5. The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
  1. また, 主が モ ― セ を 通して イスラエル 人に 告げられたすべてのおきてを, あなたがたが 彼らに 敎えるためである. 」
  2. そこで, モ ― セ は, アロン とその 生き 殘っている 子の エルアザル と イタマル に 言った. 「主への 火によるささげ 物のうちから 殘った 穀物のささげ 物を 取り, パン 種を 入れずに 祭壇のそばで, 食べなさい. これは 最も 聖なるものであるから.
  3. それを 聖なる 所で 食べなさい. それは, 主への 火によるささげ 物のうちから, あなたの 受け 取る 分け 前であり, あなたの 子らの 受け 取る 分け 前である. そのように, 私は 命じられている.
  4. しかし, 奉獻物の 胸と, 奉納物のももとは, あなたと, あなたとともにいるあなたの 息子, 娘たちが, きよい 所で 食べることができる. それは, イスラエル 人の 和解のいけにえから, あなたの 受け 取る 分け 前, またあなたの 子らの 受け 取る 分け 前として 與えられている.
  5. 人¿は, 奉納物のももと 奉獻物の 胸とを, 火によるささげ 物の 脂肪に 添えて 持って 來て, 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かさなければならない. これは 主が 命じられたとおり, あなたと, またあなたとともにいるあなたの 子らが 永遠に 受け 取る 分である. 」
  1. And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,
  2. Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
  3. Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
  4. And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?
  5. And when Moses heard that, he was content.
  1. モ ― セ は のためのいけにえのやぎをけんめいに 搜した. しかし, もう, 燒かれてしまっていた. すると, モ ― セ は アロン の 子で 生き 殘った エルアザル と イタマル に 怒って 言った.
  2. 「どうして, あなたがたは 聖なる 所でその のためのいけにえを 食べなかったのか. それは 最も 聖なるものなのだ. それは, 會衆の 咎を 除き, 主の 前で 彼らのために ·いをするために, あなたがたに 賜わったのだ.
  3. その 血は, 聖所の 中に 携え 入れられなかったではないか. あなたがたは, 私が 命じたように, それを 聖所で 食べなければならなかったのだ. 」
  4. そこで, アロン は モ ― セ に 告げた. 「ああ, きょう 彼らがその のためのいけにえ, 全燒のいけにえを, 主の 前にささげました. それでこういうことが 私の 身にふりかかったのです. もしきょう 私が のためのいけにえを 食べていたら, 主のみこころにかなったのでしょうか. 」
  5. モ ― セ はこれを 聞き, それでよいとした.
 

  - 2월 24일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >