|
- And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
- And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
- And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
- Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
- And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
|
- ª½ªìª«ªé£¬ ªßªÊª¬ ãÝÞÀªòª·ªÆª¤ªëªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏ «Ñ«ó ªò ö¢ªê£¬ õæÜت·ªÆ ý£¬ ª³ªìªò Ö®ª£¬ ù¨ªéªË 横¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ö¢ªêªÊªµª¤£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ªÎª«ªéªÀªÇª¹£® ¡¹
- ªÞª¿£¬ Ûʪò ö¢ªê£¬ ÊïÞóªòªµªµª²ªÆ ý£¬ ù¨ªéªË 横¨ªéªìª¿£® ù¨ªéªÏªßªÊª½ªÎ Ûʪ«ªé ëæªóªÀ£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªìªÏªïª¿ª·ªÎ Ìø峪ΠúìªÇª¹£® Òýª¯ªÎ ìѪΪ¿ªáªË ×µªµªìªëªâªÎªÇª¹£® ¡¹
- ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ͱª²ªÞª¹£® ãêªÎ ÏÐªÇ ã檷ª¯ ëæªàª½ªÎ ìíªÞªÇªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªâªÏªä£¬ ªÖªÉª¦ªÎ ãùªÇ ðãªÃª¿ Úªªò ëæªàª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ£¬ óÇÚ¸ªÎ Ê°ªò Ê°ªÃªÆª«ªé£¬ ªßªÊªÇ «ª«ê ¡ª «Ö ߣªØ õ󪫪±ªÆ ú¼ªÃª¿£®
|
- And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.
- But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
- But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
- And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
- But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.
|
- «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ªÄªÞªºªªÞª¹£® ¡ºªïª¿ª·ª¬ åÏÞøª¤ªò öèªÄ£® ª¹ªëªÈ£¬ åÏªÏ ß¤ªê ߤªêªËªÊªë£® ¡»ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªêªÞª¹ª«ªé£®
- ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªèªßª¬ª¨ªÃªÆª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªèªê ໪ˣ¬ «¬«ê«é«ä ªØ ú¼ªªÞª¹£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ£¬ «Ú«Æ«í ª¬ «¤«¨«¹ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¿ªÈª¤ îïÝ»ªÎ íºª¬ªÄªÞªºª¤ªÆªâ£¬ ÞçªÏªÄªÞªºªªÞª»ªó£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ªË ͱª²ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªªçª¦£¬ ÐÑ娣¬ Í®ª¬ ì£ÓøÙ°ª¯ îñªË£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ ß²Óøå몤ªÞª¹£® ¡¹
- «Ú«Æ«í ªÏ Õôªò ¢¯ªáªÆ å몤 íåªÃª¿£® ¡¸ª¿ªÈª¤£¬ ª´ª¤ªÃª·ªçªË Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÈª·ªÆªâ£¬ ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ò±ªéªÊª¤ªÊªÉªÈªÏ ̽ª·ªÆ ã骷ªÞª»ªó£® ¡¹ªßªÊªÎ íºªâª½ª¦ åëªÃª¿£®
|
- And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
- And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;
- And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.
- And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
- And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
|
- «²«Ä«»«Þ«Í ªÈª¤ª¦ á¶ªË ÕΪƣ¬ «¤«¨«¹ ªÏ ð©íª¿ªÁªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ª¬ Ñ·ªë Ê࣬ ª³ª³ªËª¹ªïªÃªÆª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª½ª·ªÆ£¬ «Ú«Æ«í £¬ «ä«³«Ö £¬ «è«Ï«Í ªòª¤ªÃª·ªçªË Ö§ªìªÆ ú¼ª«ªìª¿£® «¤«¨«¹ ªÏ 䢪¯ ÍðªìªâªÀª¨ ã·ªáªéªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ý誷ªßªÎª¢ªÞªê Þݪ̪۪ɪǪ¹£® ª³ª³ªò ×îªìªÊª¤ªÇ£¬ ÙͪòªµªÞª·ªÆª¤ªÊªµª¤£® ¡¹
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ á´ª· òäªóªÇ ú¼ªÃªÆ£¬ ò¢ØüªËªÒªì ÜѪ·£¬ ªâª·ªÇªªëª³ªÈªÊªé£¬ ª³ªÎ ãÁª¬ í»Ýª«ªé Φª® ËÛªëªèª¦ªËªÈ Ñ·ªê£¬
- ªÞª¿ª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸«¢«Ð £¬ Ý«ªè£® ª¢ªÊª¿ªËªªªÇªªËªÊªéªÊª¤ª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªÉª¦ª¾£¬ ª³ªÎ Ûʪòªïª¿ª·ª«ªé ö¢ªêªÎª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÎ êꦪ³ªÈªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª³ª³ªíªÎªÞªÞªò£¬ ªÊªµªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
|
- And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?
- Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
- And again he went away, and prayed, and spake the same words.
- And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
- And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.
|
- ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÕèªÃªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªéªÎ ØùªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÄª±£¬ «Ú«Æ«í ªË åëªïªìª¿£® ¡¸«·«â«ó £® ØùªÃªÆª¤ªëªÎª«£® ìéãÁÊàªÇªâ Ùͪò Êƪު·ªÆª¤ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿ªÎª«£®
- ë¯ûãªË ùèªéªÊª¤ªèª¦ªË£¬ Ùͪò Êƪު·ªÆ£¬ Ñ·ªê áÙª±ªÊªµª¤£® ãýªÏ æת¨ªÆª¤ªÆªâ£¬ ë¿ô÷ªÏ å°ª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ î¢ªÓ ×îªìªÆ ú¼ª£¬ îñªÈ ÔÒª¸ª³ªÈªÐªÇ Ñ·ªéªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ªÞª¿ ÕèªÃªÆ ÕΪƣ¬ ª´ Õª˪ʪëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ ØùªÃªÆª¤ª¿£® ªÒªÉª¯ Øùª±ª¬ªµª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªËªÉª¦ åëªÃªÆªèª¤ª«£¬ ªïª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ß²ÓøÙÍªË ÕΪƣ¬ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªÞªÀ ØùªÃªÆ ý̪óªÇª¤ªëªÎªÇª¹ª«£® ªâª¦ ä¨ÝªǪ¹£® ãÁª¬ ÕΪު·ª¿£® ̸ªÊªµª¤£® ìѪΠíªÏ ñªìѪ¿ªÁªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìªÞª¹£®
|
- Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.
- And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
- And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
- And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.
- And they laid their hands on him, and took him.
|
- Ø¡ªÁªÊªµª¤£® ªµª¢£¬ ú¼ª¯ªÎªÇª¹£® ̸ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªò ×êï·ªë íºª¬ ÐΪŪªÞª·ª¿£® ¡¹
- ª½ª·ªÆª¹ª°£¬ «¤«¨«¹ ª¬ªÞªÀ ü¥ª·ªÆªªªéªìªëª¦ªÁªË£¬ ä¨ì£ð©íªÎªÒªÈªêªÎ «æ«À ª¬ úÞªïªìª¿£® Ëüªä Üêªò ⢪˪·ª¿ ÏØñëªâª¤ªÃª·ªçªÇª¢ªÃª¿£® ÏØñëªÏªßªÊ£¬ ð®ÞÉíþ£¬ ×ÈÛöùÊíº£¬ íþÖÕª¿ªÁª«ªé 󬪷 ú¾ª±ªéªìª¿ªâªÎªÇª¢ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªò ×êï·ªë íºªÏ£¬ ù¨ªéªÈ îñªâªÃªÆ óªÎªèª¦ªÊ ùêÓñªò ̽ªáªÆªªª¤ª¿£® ¡¸Þ窬 Ï¢ªÅª±ªòª¹ªëªÎª¬£¬ ª½ªÎ ìѪÀ£® ª½ªÎ ìѪòªÄª«ªÞª¨ªÆ£¬ ª·ªÃª«ªêªÈ ìÚª¤ªÆ ú¼ª¯ªÎªÀ£® ¡¹
- ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªÏªäªÃªÆ ÕΪëªÈª¹ª°ªË£¬ «¤«¨«¹ ªË ÐÎÐöªÃªÆ£¬ ¡¸à»ß森 ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ Ï¢ªÅª±ª·ª¿£®
- ª¹ªëªÈ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªË ⢪òª«ª±ªÆ øÚª¨ª¿£®
|
- And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
- And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
- I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
- And they all forsook him, and fled.
- And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
|
- ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ªÒªÈªêª¬£¬ Ëüªò Úûª¤ªÆ ÓÞð®ÞɪΪ·ªâªÙªË ̪ªÁª«ª«ªê£¬ ª½ªÎ 켪ò ï·ªê ÕªªÈª·ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ªÞªëªÇ ËÔ¨ªËªÇªâ ú¾ª«ª¦ªèª¦ªË£¬ Ëüªä Üêªò ò¥ªÃªÆªïª¿ª·ªò øÚª¨ªË ÕΪ¿ªÎªÇª¹ª«£®
- ªïª¿ª·ªÏ Øßìí£¬ ÏàªÇª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªÆ£¬ Î窨ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò øÚª¨ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¹£® ª·ª«ª·£¬ ª³ª¦ªÊªÃª¿ªÎªÏ á¡ßöªÎª³ªÈªÐª¬ ãùúÞª¹ªëª¿ªáªÇª¹£® ¡¹
- ª¹ªëªÈ£¬ ªßªÊª¬ «¤«¨«¹ ªò ̸Þתƪƣ¬ Ô±ª²ªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ª¢ªë ôìÒ´ª¬£¬ áȪϪÀªË ä¬Ø«øÖªò ìéØݪުȪ꿪ުުǣ¬ «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿ªÈª³ªí£¬ ìÑ¢¯ªÏ ù¨ªò øÚª¨ªèª¦ªÈª·ª¿£®
|
- And he left the linen cloth, and fled from them naked.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªÏ ä¬Ø«øÖªò ÷ª® Þתƪƣ¬ ªÏªÀª«ªÇ Ô±ª²ª¿£®
|
|
|