|
- And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
- And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
- And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.
- For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
- And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
|
- ù¨ªéª¬ «¤«¨«¹ ªò ÓÞð®ÞɪΪȪ³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ð®ÞÉíþ£¬ íþÖÕ£¬ ×ÈÛöùÊíºª¿ªÁª¬ªßªÊ£¬ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿£®
- «Ú«Æ«í ªÏ£¬ êÀª¯ª«ªé «¤«¨«¹ ªÎª¢ªÈªòªÄª±ªÊª¬ªé£¬ ÓÞð®ÞɪΠïԪΠñéªÞªÇªÏª¤ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ª½ª·ªÆ£¬ æµìѪ¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªËª¹ªïªÃªÆ£¬ ûýªËª¢ª¿ªÃªÆª¤ª¿£®
- ªµªÆ£¬ ð®ÞÉíþª¿ªÁªÈ îïì¡üåªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò ÞÝúýªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ «¤«¨«¹ ªò áͪ¨ªë ñûËàªòªÄª«ªâª¦ªÈ Ò½ªáª¿ª¬£¬ ù¼ªâ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªë êÊñûªòª·ª¿ íºªÏ Òýª«ªÃª¿ª¬£¬ ìéöȪ·ªÊª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£®
- ª¹ªëªÈ£¬ â¦ìѪ¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªË Óߪ¹ªë êÊñûªòª·ªÆ£¬ óªÎªèª¦ªË åëªÃª¿£®
|
- We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.
- But neither so did their witness agree together.
- And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
- But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
- And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
|
- ¡¸Þ窿ªÁªÏ£¬ ª³ªÎ ìѪ¬¡ºªïª¿ª·ªÏ â¢ªÇ ðãªéªìª¿ª³ªÎ ãêîüªòª³ªïª·ªÆ£¬ ß²ìíªÎª¦ªÁªË£¬ â¢ªÇ ðãªéªìªÊª¤ ܬªÎ ãêîüªò ðãªÃªÆ ̸ª»ªë£® ¡»ªÈ å몦ªÎªò Ú¤ªªÞª·ª¿£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎ ïêǪâ ñûåëªÏ ìéöȪ·ªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ ÓÞð®Þɪ¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ òØñéªË òäªß õóªÆ «¤«¨«¹ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ù¼ªâ Óͪ¨ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ª³ªÎ ìѪ¿ªÁª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªË Üô××ªÊ ñûåëªòª·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬ ª³ªìªÏªÉª¦ªÊªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÙùªÃª¿ªÞªÞªÇ£¬ ù¼ªâªª Óͪ¨ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿£® ÓÞð®Þɪϣ¬ ªµªéªË «¤«¨«¹ ªË ãüªÍªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÛªàªÙª Û°ªÎ í£¬ ««ê«¹«È ªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªìªÇª¹£® ìÑªÎ íª¬£¬ Õôª¢ªë Û°ªÎ éӪΠñ¨ªË 󷪣¬ ô¸ªÎ ê£ªË ã«ªÃªÆ ÕΪëªÎªò£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ̸ªëªÏªºªÇª¹£® ¡¹
|
- Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?
- Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.
- And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
- And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:
- And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ÓÞð®Þɪϣ¬ í»ÝªΠëýªò ìÚª Ö®ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªìªÇªâªÞªÀ£¬ ñûìѪ¬ ù±é©ªÇª·ªçª¦ª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ãêªòª±ª¬ª¹ª³ªÎª³ªÈªÐªò Ú¤ª¤ª¿ªÎªÇª¹£® ªÉª¦ ÍŪ¨ªÞª¹ª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªéªÏ îïꬪǣ¬ «¤«¨«¹ ªËªÏ ÞÝúýªË Óת¿ªë ñªª¬ª¢ªëªÈ ̽ªáª¿£®
- ª½ª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªë ìÑ¢¯ªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªËªÄªÐªªòª«ª±£¬ åÙäÔªòªªªªª¤£¬ ª³ªÖª·ªÇªÊª°ªêªÄª±£¬ ¡¸å몤 Ó×ªÆªÆ Ì¸ªí£® ¡¹ªÊªÉªÈ åëªÃª¿ªêª· 㷪ᪿ£® ªÞª¿£¬ æµìѪ¿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªò áôª± ö¢ªÃªÆ£¬ øÁâ¢ªÇ öèªÃª¿£®
- «Ú«Æ«í ª¬ ù»ªÎ ïԪ˪¤ªëªÈ£¬ ÓÞð®ÞɪΠҳñéªÎªÒªÈªêª¬ ÕΪƣ¬
- «Ú«Æ«í ª¬ ûýªËª¢ª¿ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ª«ª±£¬ ù¨ªòª¸ªÃªÈ ̸ªÄªáªÆ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÎ «Ê«¶«ì ìÑ£¬ ª¢ªÎ «¤«¨«¹ ªÈª¤ªÃª·ªçªËª¤ªÞª·ª¿ªÍ£® ¡¹
|
- But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.
- And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
- And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
- But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.
- And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
|
- ª·ª«ª·£¬ «Ú«Æ«í ªÏª½ªìªò öèªÁ Ἢ·ªÆ£¬ ¡¸ù¼ªò åëªÃªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªïª«ªéªÊª¤£® ̸ÓתâªÄª«ªÊª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ õóÏ¢ªÎªÛª¦ªØªÈ õóªÆ ú¼ªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈ Ò³ñéªÏ£¬ «Ú«Æ«í ªò ̸ªÆ£¬ ª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ ìѪ¿ªÁªË£¬ ªÞª¿£¬ ¡¸ª³ªÎ ìѪϪ¢ªÎ ñêÊàªÇª¹£® ¡¹ªÈ å몤ªÀª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «Ú«Æ«í ªÏ î¢ªÓ öèªÁ Ἢ·ª¿£® ª·ªÐªéª¯ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿ª½ªÎ ìѪ¿ªÁª¬£¬ ªÞª¿ «Ú«Æ«í ªË åëªÃª¿£® ¡¸ü¬ª«ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªÎ ñêÊàªÀ£® «¬«ê«é«ä ìѪʪΪÀª«ªé£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÏªÎªíª¤ªòª«ª±ªÆ ४¤ 㷪ᣬ ¡¸ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ü¥ª·ªÆª¤ªëª½ªÎ ìѪò ò±ªêªÞª»ªó£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª¹ªëªÈª¹ª°ªË£¬ Í®ª¬£¬ ì£ÓøÙÍªË Ù°ª¤ª¿£® ª½ª³ªÇ «Ú«Æ«í ªÏ£¬ ¡¸Í®ª¬ ì£ÓøÙ°ª¯ îñªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò ò±ªéªÊª¤ªÈ ß²Óøå몤ªÞª¹£® ¡¹ªÈª¤ª¦ «¤«¨«¹ ªÎªªª³ªÈªÐªò ÞÖª¤ õóª·ª¿£® ª½ªìªË ÞÖª¤ Óת¿ªÃª¿ªÈª£¬ ù¨ªÏ ëèª õóª·ª¿£®
|
|
|