다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 6일 (2)

 

누가복음 11:37-12:12

예수님은 외식과 부패로 만연한 바리새인과 율법사들에 대하여 여섯 가지 화를 선포하셨다. 예수님의 경고를 들은 그들은 회개하기는 커녕 오히려 예수님을 잡으려 하였다. 바리새인들과의 대립이 심화되어 가자 예수님은 제자들에게 그들의 교훈을 멀리하고 핍박에 대비하라고 경계시키셨다.
 
  여섯 가지 화(11:37-11:54)    
 
  1. And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
  2. And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
  3. And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
  4. Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
  5. But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
  1. イエス が 話し 終えられると, ひとりの パリサイ 人が, 食事をいっしょにしてください, とお 願いした. そこで イエス は 家にはいって, 食卓に 着かれた.
  2. その パリサイ 人は, イエス が 食事の 前に, まずきよめの 洗いをなさらないのを 見て, 驚いた.
  3. すると, 主は 言われた. 「なるほど, あなたがた パリサイ 人は, 杯や 大皿の 外側はきよめるが, その 內側は, 强奪と 邪惡とでいっぱいです.
  4. 愚かな 人たち. 外側を 造られた 方は, 內側も 造られたのではありませんか.
  5. とにかく, うちのものを 施しに 用いなさい. そうすれば, いっさいが, あなたがたにとってきよいものとなります.
  1. But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
  2. Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
  3. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
  4. Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
  5. And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
  1. だが, 忌まわしいものだ. パリサイ 人. あなたがたは, はっか, うん 香, あらゆる 野菜などの 十分の 一を 納めているが, 公義と 神への 愛とはなおざりにしています. これこそ, 實行しなければならない 事がらです. ただし 他のほうも, なおざりにしてはいけません.
  2. 忌まわしいものだ. パリサイ 人. あなたがたは, 會堂の 上席や, 市場であいさつされることが 好きです.
  3. 忌まわしいことだ. あなたがたは, 人目につかぬ 墓のようで, その 上を 步く 人¿も 氣がつかない. 」
  4. すると, ある 律法の 專門家が, 答えて 言った. 「先生. そのようなことを 言われることは, 私たちをも 侮辱することです. 」
  5. しかし, イエス は 言われた. 「あなたがた 律法の 專門家たちも 忌まわしいものだ. あなたがたは, 人¿には 負いきれない 荷物を 負わせるが, 自分は, その 荷物に 指一本もさわろうとはしない.
  1. Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
  2. Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
  3. Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
  4. That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
  5. From the blood of Abel unto the blood of Zacharias which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
  1. 忌まわしいことだ. あなたがたは, 預言者たちの 墓を 建てている. しかし, あなたがたの 先祖は 預言者たちを 殺したのです.
  2. そのようにして, あなたがたは, 自分の 先祖のしたことの 證人となり, それを 認めています. なぜなら, あなたがたの 先祖が 預言者たちを 殺し, あなたがたがその 墓を 建てているからです.
  3. だから, 神の 知惠もこう 言いました. 『わたしは 預言者たちや 使徒たちを 彼らに 遣わすが, 彼らは, そのうちのある 者を 殺し, ある 者を 迫害する.
  4. 世の 初めから 流されたすべての 預言者の 血の 責任を, この 時代が 問われるためである.
  5. それは, アベル の 血から, 祭壇と 神の 家との 間で 殺された ザカリヤ の 血に 至るまでの, (V.50揷入 )そうだ. わたしは 言う. この 時代はその 責任を 問われる. 』
  1. Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
  2. And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
  3. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
  1. 忌まわしいものだ. 律法の 專門家たち. あなたがたは, 知識のかぎを 持ち 去り, 自分もはいらず, はいろうとする 人¿をも 妨げたのです. 」
  2. イエス がそこを 出て 行かれると, 律法學者, パリサイ 人たちの イエス に 對する 激しい 敵對と, いろいろのことについてのしつこい 質問攻めとが 始まった.
  3. 彼らは, イエス の 口から 出ることに, 言いがかりをつけようと, ひそかに 計った.
 
  환난에 대한 격려(12:1-12:12)    
 
  1. In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
  2. For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
  3. Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops.
  4. And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
  5. But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him.
  1. そうこうしている 間に, おびただしい 數の 群衆が 集まって 來て, 互いに 足を 踏み 合うほどになった. イエス はまず 弟子たちに 對して, 話しだされた. 「パリサイ 人の パン 種に 氣をつけなさい. それは 彼らの 僞善のことです.
  2. おおいかぶされているもので, 現わされないものはなく, 隱されているもので, 知られずに 濟むものはありません.
  3. ですから, あなたがたが 暗やみで 言ったことが, 明るみで 聞かれ, 家の 中でささやいたことが, 屋上で 言い 廣められます.
  4. そこで, わたしの 友であるあなたがたに 言います. からだを 殺しても, あとはそれ 以上何もできない 人間たちを 恐れてはいけません.
  5. 恐れなければならない 方を, あなたがたに 敎えてあげましょう. 殺したあとで, ゲヘナ に 投げ ¿む 權威を 持っておられる 方を 恐れなさい. そうです. あなたがたに 言います. この 方を 恐れなさい.
  1. Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
  2. But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
  3. Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
  4. But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
  5. And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
  1. 五羽の 雀は 二 アサリオン で 賣っているでしょう. そんな 雀の 一羽でも, 神の 御前には 忘れられてはいません.
  2. それどころか, あなたがたの 頭の 毛さえも, みな 數えられています. 恐れることはありません. あなたがたは, たくさんの 雀よりもすぐれた 者です.
  3. そこで, あなたがたに 言います. だれでも, わたしを 人の 前で 認める 者は, 人の 子もまた, その 人を 神の 御使いたちの 前で 認めます.
  4. しかし, わたしを 人の 前で 知らないと 言う 者は, 神の 御使いたちの 前で 知らないと 言われます.
  5. たとい, 人の 子をそしることばを 使う 者があっても, 赦されます. しかし, 聖をけがす 者は 赦されません.
  1. And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
  2. For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
  1. また, 人¿があなたがたを, 會堂や 役人や 權力者などのところに 連れて 行ったとき, 何をどう 弁明しようか, 何を 言おうかと 心配するには 及びません.
  2. 言うべきことは, そのときに 聖が 敎えてくださるからです. 」
 
  힐문(詰問, 11:53)  잘못을 트집 잡아 물어 봄  

  - 4월 6일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >