|
- There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices.
- And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things?
- I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
- Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
- I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
|
- ªÁªçª¦ªÉª½ªÎªÈª£¬ ª¢ªë ìѪ¿ªÁª¬ªäªÃªÆ ÕΪƣ¬ «¤«¨«¹ ªË ÜÃͱª·ª¿£® «Ô«é«È ª¬ «¬«ê«é«ä ìѪ¿ªÁªÎ úìªò «¬«ê«é«ä ìѪ¿ªÁªÎªµªµª²ªëª¤ª±ªËª¨ªË û誼ª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÇª¢ªë£®
- «¤«¨«¹ ªÏ ù¨ªéªË Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸ª½ªÎ «¬«ê«é«ä ìѪ¿ªÁª¬ª½ªÎªèª¦ªÊ î¬Ññªò áôª±ª¿ª«ªé£¬ ªÛª«ªÎªÉªÎ «¬«ê«é«ä ìѪèªêªâ ñªä¢ª¤ ìѪ¿ªÁªÀªÃª¿ªÈªÇªâ ÞÖª¦ªÎªÇª¹ª«£®
- ª½ª¦ªÇªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ü⪤ ËǪáªÊª¤ªÊªé£¬ ªßªÊ ÔÒª¸ªèª¦ªË ØþªÓªÞª¹£®
- ªÞª¿£¬ «·«í«¢«à ªÎ ÷²ª¬ Óîªì ÕªªÁªÆ ÞݪóªÀª¢ªÎ ä¨ø¢ìѪϣ¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÇª¤ªëªÀªìªèªêªâ ñªä¢ª¤ ìѪ¿ªÁªÀªÃª¿ªÈªÇªâ ÞÖª¦ªÎªÇª¹ª«£®
- ª½ª¦ªÇªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË å몤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ü⪤ ËǪáªÊª¤ªÊªé£¬ ªßªÊ ÔÒª¸ªèª¦ªË ØþªÓªÞª¹£® ¡¹
|
- He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
- Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
- And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it:
- And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
- And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
|
- «¤«¨«¹ ªÏª³ªÎªèª¦ªÊª¿ªÈª¨ªò ü¥ªµªìª¿£® ¡¸ª¢ªë ìѪ¬£¬ ªÖªÉª¦ ꮪ˪¤ªÁª¸ª¯ªÎ Ùʪò ãÕª¨ªÆªªª¤ª¿£® ãùªò ö¢ªêªË ÕΪ¿ª¬£¬ ù¼ªâ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ªÖªÉª¦ ꮪΠÛãìÑªË åëªÃª¿£® ¡ºÌ¸ªÊªµª¤£® ß²Ò´ªâªÎ Ê࣬ ªäªÃªÆ ÕΪƪϣ¬ ª³ªÎª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ãùªÎªÊªëªÎªò ÓâªÃªÆª¤ªëªÎªË£¬ ªÊªÃªÆª¤ª¿ª¿ªáª·ª¬ªÊª¤£® ª³ªìªò ï·ªê ÓªÆª·ªÞª¤ªÊªµª¤£® ù¼ªÎª¿ªáªË ÷Ïò¢ªòªÕªµª¤ªÇª¤ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡»
- ÛãìÑªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡ºª´ ñ«ìÑ£® ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÈª· ìéÒ´ª½ªÎªÞªÞªËª·ªÆªäªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ÙʪΠüÞªêªò Ïުêƣ¬ Ýþªäª·ªòªäªÃªÆªßªÞª¹ª«ªé£®
- ªâª·ª½ªìªÇ ÕÎÒ´£¬ ãùªò Ì¿ªÙªÐªèª·£¬ ª½ªìªÇªâªÀªáªÊªé£¬ ï·ªê ÓªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»¡¹
- «¤«¨«¹ ªÏ äÌãÓìíªË£¬ ª¢ªë üåÓÑªÇ Î窨ªÆªªªéªìª¿£®
|
- And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.
- And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
- And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
- And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
- The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?
|
- ª¹ªëªÈ£¬ ª½ª³ªË ä¨ø¢Ò´ªâ Ü»ªÎ çϪ˪Ī«ªì£¬ 馪¬ Íت¬ªÃªÆ£¬ îïæÔãߪЪ¹ª³ªÈªÎªÇªªÊª¤ Ò³ª¬ª¤ª¿£®
- «¤«¨«¹ ªÏ£¬ ª½ªÎ Ò³ªò ̸ªÆ£¬ û¼ªÓ Ðöª»£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ܻѨªÏª¤ªäªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬
- ⢪ò öǪ«ªìªëªÈ£¬ Ò³ªÏª¿ªÁªÉª³ªíªË 馪¬ ãߪӪƣ¬ ãêªòª¢ª¬ªáª¿£®
- ª¹ªëªÈ£¬ ª½ªìªò ̸ª¿ üåÓÑη×âíºªÏ£¬ «¤«¨«¹ ª¬ äÌãÓìíªËª¤ªäªµªìª¿ªÎªò Ýɪêƣ¬ ÏØñëªË åëªÃª¿£® ¡¸¢¯ª¤ªÆªèª¤ ìíªÏ ׿ìíªÇª¹£® ª½ªÎ ÊàªË Õ뻮 òÁª·ªÆªâªéª¦ª¬ªèª¤£® äÌãÓìíªËªÏ£¬ ª¤ª±ªÊª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
- ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÏ ù¨ªË Óͪ¨ªÆ åëªïªìª¿£® ¡¸êÊà¼íºª¿ªÁ£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ äÌãÓìíªË£¬ éÚªäªíªÐªò á³è©ª«ªéªÛªÉª£¬ ⩪ò ëæªÞª»ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
|
- And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
- And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
- Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?
- It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
- And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God?
|
- ª³ªÎ Ò³ªÏ «¢«Ö«é«Ï«à ªÎ Ò¦ªÊªÎªÇª¹£® ª½ªìªò ä¨ø¢Ò´ªâªÎ Êà «µ«¿«ó ª¬ Úڪêƪ¤ª¿ªÎªÇª¹£® äÌãÓìíªÀª«ªéªÈª¤ªÃªÆª³ªÎ áÖÚÚªò ú°ª¤ªÆªäªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
- ª³ª¦ ü¥ªµªìªëªÈ£¬ ÚãÓߪ·ªÆª¤ª¿ íºª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ ö»ª¸ ìýªê£¬ ÏØñëªÏªßªÊ£¬ «¤«¨«¹ ªÎªÊªµªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ýʪ«ª·ª¤ªßªïª¶ªò ýìªóªÀ£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «¤«¨«¹ ªÏª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸ãêªÎ ÏЪϣ¬ ù¼ªË ÞĪƪ¤ªëªÇª·ªçª¦£® ù¼ªË ÝïªÙª¿ªéªèª¤ªÇª·ªçª¦£®
- ª½ªìªÏ£¬ ª«ªéª· ðúªÎªèª¦ªÊªâªÎªÇª¹£® ª½ªìªò ö¢ªÃªÆ ïÔªË ãȪ¤ª¿ªÈª³ªí£¬ ßæíþª·ªÆ Ùʪ˪ʪ꣬ ÍöªÎ ð説 ò«ªË ᵪò íªêªÞª·ª¿£® ¡¹
- ªÞª¿ª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸ãêªÎ ÏЪò ù¼ªË ÝïªÙªÞª·ªçª¦£®
|
- It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
|
- «Ñ«ó ðúªÎªèª¦ªÊªâªÎªÇª¹£® Ò³ª¬ «Ñ«ó ðúªòªÈªÃªÆ£¬ ß² «µ«È«ó ªÎ ÝÏªË û誼ª¿ªÈª³ªí£¬ îïô÷ª¬ªÕª¯ªìªÞª·ª¿£® ¡¹
|
|
|